James Hadley Chase

Весь мир в кармане

Наступило молчание. Китсону не нравилось холодное, каменное выражение ее лица.
— Не думай, что я стараюсь разнюхать что-то, — поспешил он успокоить ее. — Я просто так спросил. Мне это ни к чему знать.
Она подняла на него безразличные глаза цвета морской воды, наклонилась вперед и включила радио. Покрутив ручку, поймала танцевальную мелодию, прибавила громкость, откинулась на сиденьи и принялась отбивать такт ногой.
Китсон понял, что она не собиралась продолжать разговор. И, досадуя на себя, он прибавил скорость.
Через двадцать минут они подкатили к магазину «Караван Март».
Ярмарка машин и трейлеров высокого качества была расположена возле главной автострады в полумиле от Марлоу. Она представляла собой пустырь, где стояли подержанные автомашины различных марок, трейлеры и небольшой деревянный домик, служивший конторой.
Не успел Китсон остановить «бьюик», как из домика вышел молодой мужчина и поспешил к ним. Он принадлежал к числу людей, которых Китсон просто не выносил. Это был красивый мужчина с бронзовым загаром и волнистыми волосами, облаченный в белый тропический костюм, кремовую рубашку и огненно-красный галстук. Тонкое запястье украшали золотые часы на широком золотом браслете.
Он спешил к ним по асфальтированной дорожке, словно прилежная пчела, завидевшая редкостный цветок, из которого надо непременно выкачать мед.
Торопливо подскочив к машине, открыл дверцу для Джинни и широко и дружелюбно улыбнулся ей, отчего Китсону захотелось дать ему пинка.
— Добро пожаловать на ярмарку трейлеров! — сказал красавчик, помогая Джинни выйти из машины. — Весьма разумно с вашей стороны посетить нас. Ведь вы желаете приобрести трейлер, не так ли? Здесь вы найдете именно то, что вам нужно.
Китсон вышел из машины и хмыкнул. Этот жужжащий красавчик-шмель действовал ему на нервы.
— Позвольте представиться, — продолжал красавец. Он быстро обошел «бьюик», схватил вялую руку Китсона и пожал ее.
— Вы угадали, — сказала Джинни, преображаясь вновь в юное и веселое существо, — нам как раз нужен трейлер.
— Наша ярмарка — самое подходящее место для вас, — сияя, заверил их человек. — Меня зовут Гарри Картер. Для вас это ответственный момент, но, уверяю вас, вам ни к чему волноваться. Мы продаем наш товар, лишь зная наверняка, что покупатель будет вполне доволен. У нас имеются трейлеры всех марок. Какую вы предпочитаете?
— Какую мы предпочитаем, Алекс? — спросила Джинни, весело улыбаясь.
Высвобождая свою руку, Китсон буркнул:
— Что-нибудь подешевле.
— У нас имеются трейлеры разной цены, — затараторил Картер, разглядывая длинные стройные ноги Джинни. — Может быть, мы с вами пройдемся? Вы посмотрите, что имеется в нашем ассортименте, и я дам вам сведения о любом трейлере, который придется вам по вкусу.
Они пошли за ним по дорожке к тому месту, где длинными рядами выстроились дачные домики на колесах.
Китсон не сразу нашел то, что искал. Нужен был трейлер не менее шестнадцати футов длиной и не слишком шикарно оборудованный. Он нашел его в середине второго ряда и остановился, чтобы как следует осмотреть.
Это был белый трейлер с голубой крышей, двумя окнами по бокам, с окнами спереди и сзади.
— Этот, пожалуй, подойдет, — сказал он, глядя на Джинни, которая одобрительно кивнула. — Каковы его точные размеры?
— Этот? — удивился Картер. — Не думаю, чтобы вам было в нем уютно, мистер… — он взглянул на Китсона. — Простите, не знаю вашего имени.
— Гаррисон, — сказал Китсон. — Так какие у него размеры?
— Шестнадцать с половиной на девять. Откровенно говоря, мистер Гаррисон, он предназначен для поездки на охоту и уже порядком потрепан. И удобств в нем нет. Так что вашей жене вряд ли понравится жить в нем, — продолжал Картер, любуясь ногами Джинни. — Но если вам нравится эта модель, я могу предложить вам такой же трейлер, только полностью оборудованный. Позвольте, я покажу.
Китсон не сдвинулся с места. Он не сводил глаз с бело-голубого трейлера, оглядывая колеса, пытаясь определить их прочность, и автоматические тормоза, которые, по словам Фрэнка, играли большую роль.
— У моего мужа золотые руки, — вмешалась Джинни, — он прекрасно оборудует этот фургон. Позвольте нам взглянуть, что там внутри.
— Прошу вас. Посмотрите этот, потом взгляните на другой — и вы поймете, что я имею в виду. Этот трейлер — всего лишь пустая оболочка.
Он открыл дверь, Джинни и Китсон заглянули внутрь.
Китсон с первого взгляда понял, что они нашли то, что нужно. Все оборудование внутри было вмонтировано кое-как, и его легко можно было убрать. Пол казался достаточно прочным, а когда Китсон вошел внутрь, от его головы до потолка оставалось еще несколько дюймов.