James Hadley Chase

Туз в моём рукаве

Она с облегчением подумала о том, что теперь ей уже не нужно беспокоиться о приезде мужа.
На улице сияло солнце и сверкал снег. Хельга прошла в кухню, где Ларри заканчивал мытье посуды.
— Не обязательно было это делать. У нас есть посудомойка.
— Мне это не трудно, мэм. В армии я всегда мыл посуду. Она вспомнила то, о чем говорил ей Арчер: Ларри — дезертир.
— Вы служили в армии? Он посмотрел на нее.
— Это вам, наверно, рассказал Арчер? Она кивнула.
— Он сказал, что вы дезертировали.
— Это правда.
Ларри вытер руки и прислонился к мойке.
— Значит, ваш отец не посылал вас посмотреть Европу?
— Простите, мне пришлось соврать вам. Вы спросили меня, а это было первое, что пришло мне в голову.
— Ничего, Ларри, я понимаю.
— Благодарю, мэм.
— Тогда ваше положение еще хуже, чем я думала. Если вас схватит военная полиция...
— Здесь ее нет, так что я не беспокоюсь.
— В воскресенье я улечу в Нью-Йорк, — сказала она. — Чем вы собираетесь заняться после моего отъезда?
— В воскресенье? — казалось, это обеспокоило его. Он нахмурился. — Что-нибудь найду. Устроюсь работать на бензоколонку...
— Мы уже как-то раз обсуждали с вами этот вопрос, Ларри. Для этого вам понадобится трудовая книжка, и где вы сможете достать ее? Ведь ее у вас нет?
— Нет.
— Так как же?
Хельга с беспокойством смотрела на него.
— Да... — Он почесал затылок и нахмурился еще больше. — Не беспокойтесь, куда-нибудь пристроюсь. Но куда и как?
Он посмотрел на нее и улыбнулся.
— Пока еще не знаю.
— Мне хотелось бы вам помочь.., в конце концов ведь вы мне тоже помогали. Хотите вернуться домой?
— Да, но это невозможно. Там меня будут искать в первую очередь.
— Но в Штаты вам хотелось бы вернуться?
— Да.
— Если я оплачу вам билет на самолет и дам немного денег, вы сможете найти там работу? Он кивнул.
— Да, думаю это будет нетрудно. У меня ведь есть фальшивый паспорт.