James Hadley Chase

Следов не оставлять

— Вы можете забыть о нем, — хрипло произнес Брок. — Его совершенно не интересуют женщины.
— В самом деле? — Tea улыбнулась. — О.., я принесу вам выпить.., пива?
— Пиво будет в самый раз.
Она повернулась и медленно направилась в бунгало.
«Что за женщина! — думал Брок. — Она и я!.. Боже мой!.. А что, если?..» Вдруг что-то твердое уперлось между его лопаток, и раздался жесткий голос:
— Не шевелись, или я разворочу твою грудь ко всем чертям!
Брок застыл подобно ледяной статуе. Он моментально вспомнил, что послан охранять эту женщину, чтобы защитить ее от маньяка. И вот теперь к его спине приставлен револьвер. Кто же еще может приставить оружие, как не маньяк?!
Давление ствола внезапно исчезло, и голос Шилдса стеганул по туго натянутым нервам:
— Тебя что, развлекаться сюда послали? Ярость и стыд мгновенно овладели Броком. Развернувшись, он выбросил правую руку, метя в лицо Шилдса. Это был бы прекрасный удар, достигни он цели, ведь Брок вложил в него всю мощь своего тренированного тела. Но за долгую службу в полиции Шилдс привык к любым неожиданностям, и реакция его была отменной. Нырнув под кулак Брока, он провел встречный удар, врезав стволом револьвера по челюсти напарника. Незадачливый кавалер оказался в глубоком нокауте.
Стоя с бокалом пива в руке, Tea чувствовала приятное волнение в крови. Жизнь продолжается, мужчины, как всегда, дерутся из-за нее!
— Неужели вы получаете от этого удовольствие? — спросила она.
Брок пришел в сознание и с трудом поднялся. На скуле вспухла безобразная багровая полоса. Шилдс стоял в двух шагах, готовый отразить новое нападение. Видя, что Брок не собирается повторить атаку, он спрятал револьвер в кобуру и презрительно улыбнулся:
— Пошел отсюда!
Глазами, полными ненависти, Брок злобно зыркнул в его сторону, но подчинился. Шилдс был начальником. Поколебавшись, Брок медленно пошел по горячему песку к пальмам.
— Ягненок и баран.., мальчик и мужчина, — промурлыкала Tea.
Шилдс равнодушно глянул на нее.
— Извините, что побеспокоили вас, мэм, — сказал он и повернулся, чтобы уйти.
— Не хотите ли утолить жажду, офицер? Как насчет пива?
— Нет, спасибо. Я на службе.
Глянув на него, Tea наклонилась и вылила пиво на цветочную клумбу.
Шилдс никак не отреагировал на этот жест, он медленно уходил по тропинке.
— Офицер...
Остановившись, Шилдс оглянулся.
— В бунгало перегорели пробки.., может быть, вы замените их?
Шилдс смотрел на нее, зная, что Брок слышит каждое слово.
— Моя работа снаружи.., не внутри дома, мэм, — сказал он. — Вызовите электрика. Tea молча наблюдала за ним до тех пор, пока Шилдс не дошел до ворот, затем сбросила халатик на пол. Узенькие полоски бикини совершенно не скрывали прекрасного тела, покрытого бронзовым загаром. Она побежала по тропинке за Шилдсом. Услышав шаги за спиной, Шилдс обернулся. Обогнув его, Tea помчалась по песку к морю.
Шилдс посмотрел направо, затем налево. Пляж был пустынен. Полисмен догнал женщину и схватил за руку у самой воды.
— Извините, мэм, вы должны вернуться. Это слишком опасно. У меня приказ...
Резким движением Tea вырвала руку и бросилась в волны набегающего прибоя. Шилдс шагнул было за ней, но остановился, замочив ботинки. Выругавшись, он отступил назад, наблюдая за быстро уплывающей беглянкой. Поколебавшись, сбросил ботинки, затем освободился от брюк и рубашки.
Подошел Брок.