James Hadley Chase

Реквием блондинкам

— Спасибо, — она мягко улыбнулась.
— Вы могли бы подобрать что-нибудь получше. На этом этаже комнаты не очень уютные.
— Ничего, бывают и хуже, — она снова улыбнулась и вошла в комнату.
Я закрыл за собой дверь и уселся в одно из кресел. Шум автомобилей на улице, громыхание лифта между этажами и тысячи других звуков, проникавших сквозь стены, окна и двери моего номера, делали это место совершенно невозможным для глубоких раздумий. Я закурил и решил, что пора немного отдохнуть и освежиться. Снял телефонную трубку и велел принести в номер виски и содовую. Потом стал думать о Вольфе, Диксоне, Эслингере и обо всем этом запутанном деле. Поразмыслив, я пришел к заключению, что все это может весьма плохо для меня кончиться. Не помешает предупредить полковника Форнсберга и напомнить ему о специальных тарифах для агентов, занимающихся особо опасными делами. Я принялся мысленно составлять рапорт полковнику. В этот момент кто-то постучал в дверь. Думая, что принесли заказанное виски, я крикнул «Войдите!», но, поднимаясь с кресла, услышал приятный женский голос:
— Это ужасно глупо, но я потеряла ключ от чемодана.
Я резко повернул голову. На пороге стояла девушка, с которой мы только что расстались в коридоре. Я вновь обратил внимание на ее красивые длинные ноги.
— А откуда вы знаете, что я умею открывать замки? — спросил я.
— Я ничего об этом не знаю, но подумала, что вы могли бы мне помочь, — рассмеялась она. — У вас очень уверенный вид.
— Задержитесь на минуточку, — пригласил я ее. — Я как раз заказал виски.
Мгновение она колебалась, потом вошла в комнату и села в кресло.
— Я пришла только из-за чемодана.
— Не беспокойтесь, я им займусь, как только мы выпьем по стаканчику. Я уже три часа в этом городе и совершенно одинок.
— Никогда бы не подумала, что такой человек, как вы, может быть одиноким.
— Только здесь... Вы разве ничего не заметили? Мне ужасно не нравится атмосфера в этом городишке.
Она покачала головой.
— Я только что приехала... Мы представимся друг другу или вы предпочитаете сохранять инкогнито?
— Понсер, — отрекомендовался я, с удовольствием ее разглядывая. — Детектив.
— Вы шутите? — В ее голосе послышалась обида. — Я не ребенок. Наверное, вы коммивояжер... Что вы продаете?
— Только это, — я постучал пальцем по своей голове. — Здесь, в Кранвиле, хорошо платят за такой товар. — Я достал из кармана и протянул ей свою визитку. Внимательно прочитав, она вернула ее мне.
— Значит, вы действительно детектив? — в ее голосе сквозило любопытство. — А меня зовут Мэриан Френч, я продаю тонкое белье. — На ее лице появилась гримаска. — Хотя, вряд ли в этом городке есть на него спрос. Но, впрочем, посмотрим...
Появился посыльный с виски. Я дал ему деньги, и он ушел.
— Я еще не встретил в этом городе ни одного человека, который интересовался бы тонким бельем. — Я откупорил бутылку и, поразмыслив, добавил: — Кроме вас, конечно... Как вы пьете, с содовой или неразбавленное?
Она покачала головой.
— Мама всегда твердила мне, чтобы я не пила крепких напитков с незнакомыми мужчинами. Поэтому мне с содовой.
Я налил ей полстакана разбавленного виски, а себе добрую порцию чистого.
— За вас, — сказал я, устраиваясь поудобнее, и проглотил сразу полпорции.
— Вы здесь на отдыхе или работаете? — поинтересовалась Мэриан, вытягивая ноги.
— Работаю, — ответил я, подумав, насколько приятнее проводить время с ней, чем с теми девицами, которые сразу тащат вас в спальню. — А вам разве не известна история с исчезновением трех девушек-блондинок? Я здесь для того, чтобы их найти.
— Это нетрудно, — успокоила она меня. — Просто к розыску надо привлечь полицейских, которые и проделают всю работу. Вам останется только получить деньги. Найти бы кого-нибудь, кто вместо меня продавал бы тонкое белье! К сожалению, это должна делать я сама.
Я допил виски.