James Hadley Chase

Реквием блондинкам

Лицо Вольфа вытянулось.
— Я должен с ней поговорить... Нельзя же ее выгнать просто так! Мы ничего толком не знаем. Это все только ваши предположения.
Я посмотрел на него в упор.
— Но ведь она подслушивала!
— Ну ладно, ладно, — он начал нервничать. — Я не нуждаюсь в советах и сам выбираю свой персонал.
Я кивнул головой и вышел в приемную. Эдна Вильсон торжествующе улыбнулась мне. Я вернул ей эту улыбку и извиняющимся тоном сказал:
— Я ведь не знал, что вы с ним спите.
Улыбка сразу исчезла с ее лица.
Не дожидаясь ответа, я вышел и затворил за собой дверь.

***

Повернув дверную ручку, я вошел в маленькую тесную каморку с убогим письменным столом, заваленным кучей бумаг. За столом сидела женщина, по виду старая дева. Она взглянула на меня подслеповатыми глазами.
— Кто занимается газетой? — спросил я.
Она указала на дверь в соседнюю комнату.
Я постучал и вошел. За столом Диксона сидел молодой мужчина, который недовольно посмотрел на меня.
— Что вам нужно?
Я взял стул, основательно уселся на него и после этого протянул мужчине свое удостоверение. Пока он изучал текст, я осмотрелся. Обстановка была прежней. Человек, занявший место Диксона, был молод, пожалуй, не старше двадцати лет. Во всяком случае, было похоже, что подбородок его еще не знал бритвы.
Возвратив удостоверение, он уставился на меня.
— Всю жизнь мечтал стать частным детективом, — сказал он. — Это, должно быть, чертовски интересное дело?
Я достал сигареты и предложил ему. Мы закурили.
— Вы тот самый человек, о котором мне говорил Диксон? Ведь это вы придумали «вампира»?
Он кивнул.
— Я убедил старика, что это удвоит тираж. Так оно и вышло. Он говорил вам об этом?
— Да, — я вытянул поудобнее ноги. — Вы придумали это только для того, чтобы увеличить тираж?
— Так я говорил Диксону.
— Как вас зовут?
— Рэгг Филдс. Вы не думайте, я уже три года работаю в газете.
— Как вы считаете, этих девушек убили?
— Конечно! — Глаза у него заблестели.