James Hadley Chase

Реквием блондинкам

— Может быть.
Мы переглянулись и поняли, что думаем об одном и том же.
Я показал Рэггу на телефонный аппарат.
Рэгг полистал блокнот, лежащий перед ним на столе, и набрал номер.
Трубку на том конце никто не снимал.
— Никого, — сказал он, кладя трубку. — Может, она как раз идет домой или сюда?
Я выглянул в окно.
— Это, кажется, вон тот дом на углу?
Он выглянул.
— Да. Она мне показывала... — У него был встревоженный вид. — Не думаете ли вы, что...
— Нет, не думаю. Давайте сделаем так: вы отнесете статью в типографию, а я схожу к ней домой и оценю обстановку. Как только закончите дела в типографии, сразу же возвращайтесь.
После некоторого колебания Рэгг собрал бумаги и направился к двери.
— Думаю, за час управлюсь.
— Дайте мне на всякий случай телефон типографии.
Рэгг написал несколько цифр на листке и вышел. Телефонный звонок раздался почти сразу же, как за ним закрылась дверь. Я схватил трубку.
— Это звонит Тэд Эслингер, — услышал я. — Нет ли там мисс Френч?
— Ее здесь нет, и я тоже хотел бы знать, где она.
— Это вы, мистер Понсер? — удивленно спросил он. — А мне сказали, что вы покинули город.
— Не верьте тому, что говорят. Лучше расскажите все, что знаете.
— У меня было назначено свидание с ней в 18.15. Я думал, что она задержалась на работе.
— Мне жаль, старина, но я не знаю, где она.
Через несколько минут я уже звонил у дверей дома, где поселилась Мэриан. Мне открыла маленькая женщина с птичьей головкой.
— Могу я видеть мисс Френч?
— Ее нет дома, но если вы хотите, можете подождать.
Я представился.
— О, она много говорила о вас. Она восхищена вами. Ну, входите же, входите...
Я прошел вслед за ней в большую, хорошо обставленную комнату.
— Такая чудесная молодая женщина, — продолжала хозяйка. — Такая простая и такая милая...
— Простите меня, миссис... — прервал я ее довольно бесцеремонно.
— Миссис Синклер, если вам будет угодно.