James Hadley Chase

Реквием блондинкам

— Мне тоже, но у нас нет другого выхода. Надо поймать его с поличным. Давайте-ка осмотрим дом со всех сторон.
Свет горел только над входом, все остальное было погружено в темноту.
— Войдем через черный ход, — предложил я. — Мои люди уже здесь, так что будьте осторожны, можете случайно схлопотать по черепу.
— Тогда лучше вы идите вперед.
Я последовал за Бэффилдом. Не сделали мы и десяти шагов, как увидели чей-то силуэт. Мы замерли, но тут при свете луны блеснули металлические пуговицы.
— Это вы, сержант? — шепотом осведомился Бэффилд. — Давно здесь?
— Почти десять минут. В доме уже кто-то был, но мы его не тронули.
— Сколько человек с вами?
— Шесть. Они расположились по периметру сада. Я дал распоряжение: всех пропускать, но никого не выпускать.
— Правильно. — Повернувшись ко мне, Бэффилд спросил:
— Может, возьмем сержанта с собой?
— Давайте!
Мы прошли сад до самого дома. Когда были уже у двери, на улице послышался шум подъезжающего автомобиля. Меня внезапно охватила тревога. Захотелось прекратить этот спектакль, остановить Одри, помешать ей войти в дом... Лишь огромным усилием воли мне удалось сдержать себя.
Дверь черного хода была заперта. Бэффилд слегка подергал ее, но она не поддалась. Пришлось пустить в ход нож-отмычку, который я всегда брал с собой на дело. Замок открылся. В тот же момент мы услышали звонок у входной двери. Это пришла Одри.
Не задерживаясь в коридорчике, мы быстро прошли на кухню и остановились там.
— Сейчас ей откроют, — прошептал я на ухо Бэффилду. — Поставьте сержанта у двери и сами будьте наготове, а я пойду туда...
Бэффилд пожал мне локоть в знак того, что понял, и зашептал что-то на ухо сержанту.
Я осторожно приоткрыл дверь, которая, по моим соображениям, должна была выходить или прямо в прихожую или в коридор, соединяющий кухню и прихожую. Рука моя опустилась в карман, палец сдвинул предохранитель пистолета.
Услышав, что кто-то спускается по лестнице, я затаился в глубине коридора и перевел дыхание. И тут на стене появилась тень. Громадный силуэт с длинными руками и скрюченными, как у грифа, пальцами. Тень быстро и бесшумно двигалась в направлении входной двери. Меня пронзил страх. Это был... Элмер Хенч!
Он остановился, прислушался и распахнул дверь настежь. Я услышал сдавленный крик Одри, а в следующий момент он уже схватил ее своими костлявыми пальцами и втянул в прихожую. Девушка с отвращением вырвалась. Хенч быстро захлопнул дверь, прислонился к ней спиной и повернулся к Одри.
— Здравствуйте, мисс Шеридан, — сказал он приторным голосом. В неярком свете его улыбающееся лицо казалось ужасным. Одри отшатнулась. Я слышал ее частое, прерывистое дыхание.
— Не пугайтесь, мисс Шеридан. Тэд ожидает вас. Он наверху, с друзьями. Они вас ждут не дождутся. Поднимайтесь.
Но Одри, похоже, не могла сдвинуться с места и стояла как парализованная.
Хенч нахмурился, лицо его исказилось.
— Ну, что же вы медлите? Поднимайтесь. Тэд ждет вас...
Одри медленно направилась к лестнице, не сводя глаз с Хенча. Я почувствовал на своей шее горячее дыхание Бэффилда, но не обернулся. Мой взгляд был прикован к Одри.
Затем события понеслись галопом.
Послышался странный не то свист, не то шорох. Одри вскрикнула, и я увидел, как она тщетно пытается сдернуть с шеи петлю. В следующее мгновение ее ноги начали медленно отрываться от пола. Кто-то не видимый мне, но обладающий недюжинной силой, тянул ее кверху.
И когда ее ноги отделились от пола на несколько дюймов, Хенч рванулся вперед и повис на Одри. В ту же секунду возле моего уха прогремел выстрел. Хенч выпустил Одри и медленно повалился на пол. Я бросился вперед и, схватив Одри, приподнял ее, чтобы ослабить натяжение петли. Девушка не подавала признаков жизни, и я похолодел от мысли, что она мертва.
Бэффилд, засунув за пояс пистолет, быстро снял петлю. И тут я услышал шепот Одри: