James Hadley Chase

Репортёр Кэйд

Кейд отодвинул тарелку.
— Оставим расхожие истины... просто ответь мне.
— Ты злишься? — в ее глазах мерцали искорки.
— Еще нет, но могу и разозлиться.
— Люблю заводных мужчин. Если человек злится, значит, у него есть характер. Что за мужчина без характера?
— Может, ты все-таки будешь так добра и расскажешь, каким образом ты убедила Ренадо оказать мне любезность? — Кейд еле-еле сдерживался.
— Охотно. Тут нет никакой тайны, — она докончила свое пирожное и выпрямилась с удовлетворенным вздохом. — Мой отец, Томас Рока, был одним из самых великих пикадоров. Он начинал свою карьеру, когда Ренадо еще пытался стать менеджером торерос. Мой отец согласился, чтобы Ренадо защищал его интересы. Именно благодаря славе моего отца Ренадо и превратился в такого богатого и влиятельного человека. Поэтому, естественно, он стремится помочь мне, когда я обращаюсь к нему за помощью.
Кейд расслабился и коснулся ее руки.
— А что случилось с твоим отцом?
— Он стал слишком стар для работы пикадора. У него теперь магазин в Такско. Торгует серебром. Там многие торгуют серебром, но, поскольку мой отец знаменит, у него дела идут хорошо. Он человек скучный, угрюмый и докучливый. Хотел сына — родилась дочь. Это, конечно, можно понять, хотя и не извиняет его обращения со мной. Когда мне исполнилось пятнадцать, я сбежала из дома. С тех пор я его не видела. Так же, как и матушку. Она тоже скучная, угрюмая и докучливая.
— А сколько тебе сейчас? — спросил Кейд, поглаживая ее руку.
— Семнадцать.
— И ты уже два года живешь вне семьи?
— Да, мне нравится быть независимой.
Он пристально смотрел на нее.
— А как ты зарабатываешь на жизнь?
— Ты слишком любознателен, кариньо, — ее глаза слегка сузились. — Мужчинам не нравятся разговоры о таких вещах. Они только думают, что нравятся, а на самом деле «нет».
Кейд вздохнул и помахал рукой официанту, чтобы принесли счет.
— Поехали в отель, — улыбнулся он. — Я люблю тебя.
Она тут же оживилась.
— Самое лучшее, что со мной случилось в жизни, это то, что я встретила тебя.
— Со мной тоже.
Они вышли из ресторана, взявшись за руки, и поехали в отель.

Глава 3

Педро Диас был невысок и крепко сбит. Плечи широкие, тело, словно из железобетона. Он излучал мощь и животную силу. Кожа слишком темная даже по мексиканским меркам, но черты лица правильные. Он был красив, горд и высокомерен.
Когда Кейд вошел в шикарную, но безвкусную гостиную, Диас стоял у открытого окна и холодными, жестокими глазами созерцал стену арены для боя быков, что была через дорогу. Он ждал прихода Кейда и пыжился. В комнате еще находился Регино Франоко, оруженосец Диаса. Он без нужды трогал, осматривал и перекладывал с места на место четыре шпаги в ножнах и тореадорские шапочки, разложенные на небольшом, побитом молью диванчике.
Регино Франоко был невысокий стройный юноша, красивый какой-то темной, порочной красотой. У него были беспокойные глаза и подозрительный взгляд. Он слишком много суетливо и бесцельно двигался — то были движения нервной, истерической женщины. Кейд вспомнил предостережения Крила: «Он нравится Диасу и хорошо справляется со своей работой, но он сплетник и очень опасный человек. Диас — его бог. Но не думай... Нет никакой «голубизны», всем известно, что Диас — настоящий жеребец... в смысле — с дамами».
В кресле сидел и курил крепкую сигару крупный, добродушного вида мужчина с огромным животом и свирепыми усами. То был знаменитый Ренадо, менеджер тореадоров. Он встал и обменялся рукопожатием с Кейдом. Ренадо заявил, что очень горд и счастлив познакомиться с таким знаменитым художником. На своем спотыкающемся испанском Кейд возвратил комплимент.