James Hadley Chase

Банка червей

— Но зачем?
Она посмотрела мне прямо в глаза:
— Ему нужен был предлог, чтобы нанять сыщика.
Снова я оказался на мели. «Нужен был предлог, чтобы нанять сыщика». Мозг у меня бешено работал. Допустим, ему нужен был предлог, но зачем устанавливать слежку за собственной женой?
Я забрал письма, сложил их, спрятал в бумажник, а мысли продолжали бешено крутиться. Я чувствовал, что теперь она наблюдает за мной. И старался сохранить полную невозмутимость.
— Ситуация осложнилась, миссис Хэмел, — произнес я наконец. — Как я уже сказал вам, я попал в затруднительное положение. Я наблюдал за вами четыре дня. Мне полагается в конце недели представить отчет о том, что я видел.
Вся подобравшись, она смотрела мне прямо в глаза.
— А в чем затруднения? — спросила она хрипло. — Подавайте ваш отчет. Он ничем не может встревожить моего мужа. — И она вознамерилась встать.
— Подождите, миссис Хэмел, — сказал я. — Два дня назад я наблюдал за вашей яхтой с вертолета и сопроводил ее до пиратских островов.
Она зажмурилась, руки сжались в кулаки.
— Так что теперь вам ясно, миссис Хэмел, в чем мои затруднения, — продолжал я, не сводя с нее глаз. — На острове я нашел Альдо Поффери, его разыскивают за убийства. Вы с вашим матросом Джошем Джонсом вывезли Поффери и его жену с острова. Я знаю даже, где они сейчас скрываются. Как по-вашему, если я изложу все это в отчете, будут у вашего мужа основания для беспокойства?
Она сидела неподвижно, глядя на сжатые в кулаки руки. Так продолжалось несколько минут. Я ждал. Пусть как следует обдумает, что ей делать. Я видел, что деваться ей некуда. И давить на нее сейчас не было необходимости. Мне хотелось, чтобы она приняла решение сама, без нажима с моей стороны.
Наконец она заговорила:
— Вы собираетесь представить этот отчет?
— В том-то и вопрос, миссис Хэмел. Это и есть затруднения, о которых я говорил. Поставьте себя на мое место. — Я замолчал, чтобы одарить ее своей дружеской доверительной улыбкой. — Мистер Хэмел обратился ко мне, или, вернее, обратился в агентство, где я работаю. Вашему мужу наша помощь будет стоить денег. Я один из двадцати сыщиков, работающих в этом агентстве, и работа наша оплачивается скудно. Хотя для агентства мистер Хэмел — уважаемый клиент, я не обязан считать его своим клиентом. Откровенно говоря, миссис Хэмел, я не одобряю мужей, которые не доверяют своим женам. И между прочим, напрасно, так как, чтобы зарабатывать на жизнь, я должен выполнять то, что мне поручено агентством. — Я опять замолк и напустил на себя расстроенный, озабоченный вид. — Надеюсь, теперь вы поняли, в чем мои затруднения? Нэнси не смотрела на меня.
— Думаю, да, — отозвалась она. — Продолжайте.
— Дело вот в чем, миссис Хэмел. По правде говоря, я заготовил два отчета и могу представить мистеру Хэмелу любой из них. Первый даст ему возможность убедиться, что он совершенно напрасно затевал всю эту слежку.
Я вынул из папки оба отчета и вручил ей первый, в котором описывалось, как я следил за ней четыре дня и выяснил, что ее поведение безупречно. Она прочла мое донесение.
— А второй?
Я дал ей второй вариант. В нем сообщалось обо всем — о пиратском острове, об Альдо Поффери, о том, кто он, о Джоше Джонсе и о баре «Аламеда».
На этот раз я не спускал с Нэнси глаз. По мере того как она читала, лицо ее все больше бледнело, а когда она положила отчет на стол, руки тряслись.
— Так как мне поступить, миссис Хэмел? — спросил я. — Вы, вероятно, понимаете, что я обязан вручить мистеру Хэмелу второй вариант. Если я этого не сделаю, то могу лишиться работы, а я, откровенно говоря, такого себе позволить не могу. Я хочу быть вам полезным. Как я уже сказал, я недолюбливаю мужей, не доверяющих своим женам. Вот в чем заключаются мои.., э.., э.., затруднения.
Она сидела не шевелясь и опять принялась изучать свои руки. Я ждал, но поскольку она все молчала, я решил ей помочь.
— Разумеется, мои затруднения сразу развеялись бы, если бы вы, миссис Хэмел, поручили мне позаботиться о ваших интересах. Тогда я работал бы уже на вас, а не на мистера Хэмела. И без всяких колебаний отправил бы ему первый вариант отчета. Но это в том случае, если я буду работать на вас.
Она шевельнулась, оторвала взгляд от рук, но на меня не посмотрела.
— Понятно, — сказала она. — Так вы согласны работать на меня? — Теперь она смотрела прямо мне в лицо. От ее взгляда — холодного и презрительного — мое удовлетворение несколько померкло.
— Ну, мистер Хэмел получит первый, положительный, отчет, а не второй — разоблачительный. А потом, если мистер Хэмел не будет успокоен первым, я составлю следующий и могу посылать их ему сколько угодно, пока он не будет удовлетворен.
Нэнси ждала. Я тоже. Пришлось снова напялить на лицо улыбку.
— Вот так обстоят дела, миссис Хэмел, — в конце концов заключил я, потому что ее холодный взгляд и молчание начали действовать мне на нервы.
— И естественно, ваша работа должна соответственно оплачиваться, — проговорила она. Наконец-то! Подошли к вопросу об оплате! — У нас же будет деловое соглашение, миссис Хэмел. Да, я заинтересован в оплате моих услуг. Мне надо на что-то существовать. Если когда-нибудь выяснится, что я подал фальшивый отчет, у меня будут большие неприятности. — Я снова изобразил улыбку. — Я работаю по лицензии. Откровенно говоря, это все, что я имею. Перейдя на работу к вам, я рискую этой лицензии лишиться. А без нее моя жизнь будет весьма и весьма неуютна. Иначе говоря, ни в одно другое агентство меня не возьмут. Словом.., начиная работать на вас, я подвергаю себя большому риску.