James Hadley Chase

Легко приходит — легко уходит

— Эти слюнявые разговоры ни к чему, — нетерпеливо сказала Лола.
— Что ж, возвращаться в Фарнворт я не собираюсь.
— Значит, до субботы?
Я сделал вид, что колеблюсь, потом пожал презрительно плечами:
— Придется так сделать.
Она встала.
— И не вздумай обмануть меня, Чет Карсон. Ты пожалеешь, что связался со мной. Я не из тех, кто прощает.
— Хватит об этом. Я же сказал, что все сделаю.
— Ну, смотри.
Она ушла.
Что ж, карты открыты. Теперь все зависит от того, кто кого перехитрит. Я уверен, что имею на руках четырех тузов против её четырех королей.
Следующим утром, моя посуду после ланча, в то время, как Джонсон занимался насосами, я сказал Лоле:
— Я должен знать, что это за сейф. Хотя бы его номер. Без этого я не примусь за работу.
Лола презрительно посмотрела в мою сторону.
— Хорошо, я узнаю номер.
Днем, когда Джонсона не было поблизости, она дала мне листок бумаги. Я взглянул и понял, что Джонсон купил устаревшую модель: эти сейфы легко взламывались; к тому же дверь запиралась автоматически. Большинство же владельцев предпочитали иметь ключ. Ладно, все к лучшему. Возня с сейфом отнимет у меня не более десяти минут, а это очень важно.
В среду, когда мы с Джонсоном работали в гараже, он сказал:
— Я собираюсь в Вентворт, в субботу вечером, на встречу легионеров. Это Лолино дежурство, и я хотел бы, чтобы ты контролировал ситуацию: вдруг к нам завернет какой-нибудь хам и грубиян.
Я почувствовал, как сжалось мое сердце. Джонсон доверял мне полностью: он оставлял свою жену со мной, он хотел, чтобы я присмотрел за ней, защитил в том случае, если какой-нибудь шофер позволит с ней вольность. Ему и в голову не приходило, что я могу замыслить дурное.
— Не беспокойтесь, мистер Джонсон.
Он улыбнулся мне.
— Я знаю, Джек. Когда дело идет о мужчинах, я не ошибаюсь.
Четверг был моим выходным днем. Я спросил у Джонсона, могу ли взять его машину.
— Думаю, мне стоит, наконец, взглянуть на Тропика-Спрингс.
— Конечно, бери машину.
— Мне нужны деньги. Можно сотню, мистер Джонсон?
— Я сейчас же принесу.
Я видел, что его удивила сумма, и ещё раз мысленно выругал себя за то, что отдал ему деньги на хранение.
Я спросил, не могу ли что-нибудь сделать для него в Тропика-Спрингс. Он ответил, что нет, и вручил мне пачку купюр.
— Держись подальше от грязных гостиниц, Джек, и подозрительных пивнушек.