James Hadley Chase

Мёртвые не кусаются

Эйб затрясся от ярости, на какое-то мгновение даже забыв страх перед Диллоном.
— А как насчет моего бизнеса? Что скажут люди? Они приходят сюда не затем, чтобы их били. Это разорит меня!
Диллон оттолкнул его и прошел на кухню. Эйб следовал за ним, не переставая причитать.
— Перестань стонать, — огрызнулся Диллон. — Это не пойдет во вред твоему бизнесу. Бьюсь об заклад, что эта шлюшка так же популярна в городе, как плохой запах. Вряд ли она растрезвонит по городу, что ей дали по заднице... Забудем это.
Все сидели на веранде у Батча и ждали прихода Диллона. Луна едва выползла из-за черных силуэтов деревьев, заливая серебристым светом лужайку перед домом. У себя в спальне, Мира, сидя у окна, тоже ожидала Диллона. Ее глаза, красные от слез, были прикованы к дороге. Ее буквально корежило от ненависти к этому человеку.
Батч нетерпеливо заерзал на стуле.
— Что это за парень, черт его дери? — задал он вопрос, который у всех был на уме.
— Понятия не имею, — ответил Гарни. — Но попытка — не пытка. Вдруг ему удастся вытащить нас из этой переделки.
Хэнк подлил масла в огонь.
— Сэнки сам не свой. Ничего не говорит, только сидит и думает. Дался ему этот Фрэнки.
Словно привидение, из темноты возник Диллон и поднялся по ступенькам. Даже Мира, неотрывно следившая за дорогой, не заметила, откуда он появился. Четверо мужчин настороженно смотрели на пришельца.
Гарни неуверенно произнес:
— Это — Диллон.
Батч встал, подошел к Диллону и протянул руку.
— Значит, вы — Диллон, мастер устраивать всякие делишки?
В его голосе сквозила едва заметная насмешка.
Диллон окинул его взглядом, посмотрел на протянутую руку, но проигнорировал её. Батч нетерпеливо пошевелил рукой.
— Дайте руку, хочу посмотреть, что вы за парень.
Глаза Диллона блеснули. Поколебавшись, он вложил свою руку в лапу Батча. И Батч сдавил её. Гороподобный бицепс вздулся, передавая силу пальцам. Лицо Диллона мгновенно покрылось потом. Он переступил с ноги на ногу и вдруг резко, почти без замаха, ударил Батча свободной рукой в мускулистое горло. Кулак врезался, словно нож мясника в освежеванную тушу. Батч отшатнулся назад, издав каркающий звук. Гарни, проявив недюжинную реакцию, вскочил на ноги и удержал экс-боксера от падения.
Диллон стоял, массируя пальцы.
Батч поднес руку к горлу и, задыхаясь, сел. Он не получал таких ударов с тех пор, как оставил ринг. Едва к нему вернулось сознание, он сказал:
— Это крепкий парень и у него хороший удар.
Диллон подошел ближе.
— Может быть, пройдем в дом, чтобы я смог вас увидеть.
Все молча прошли в гостиную. Диллон встал у окна.
— Как насчет выпить? — предложил Гарни.
— Не употребляю, — искоса глянув на Ника, сказал Диллон. — И забудем об этом. Дело важное. Фрэнки нагнал страху на вашего паренька. Вы все ставите на Сэнки. Но ему не побить Фрэнки. Разве что тому будет так плохо, что любой пацан сможет задать ему трепку. Правильно я обрисовал ситуацию?
— Пожалуй, так оно и есть, — кивнул Гарни.
— У кого есть деньги?
Все посмотрели на Моргана, тощего человека с жестким лицом, похожего на жокея.