James Hadley Chase

Мёртвые не кусаются

— Поди сюда!
Гарни сжался, буквально перестав дышать.
— Как бы не так, — Мира поплотнее вжалась в стенку.
Батч медленно вернулся к двери и запер её, положив ключ в карман.
— Здесь что-то не так! — рявкнул он. — Что ж, проверим, в чем здесь дело!
«Будь у меня револьвер, — подумал Гарни, — я бы сейчас прихлопнул старого хрыча!» Шаркая ногами, Батч двинулся в сторону Миры. Он двигался целеустремленно и точно, так что та едва успела выскользнуть из его рук. Она остановилась у двери, прерывисто дыша.
— Тебе лучше подойти, — угрожающе сказал он.
— Я боюсь, — пискнула Мира слабым голосом. — Открой дверь. Я хочу спать.
На этот раз ей не удалось выскользнуть из захвата Батча. Гарни даже не предполагал, что отставной боксер может двигаться так стремительно. Его ручищи схватили её, когда она попробовала проскользнуть вдоль стены. Его горячее дыхание обдало ей лицо.
— Отпусти меня! — её голос поднялся до крика. Гарни переступил с ноги на ногу. Батч проворно обернулся.
— Кто здесь? — Он встряхнул руку Миры. — Что это? Кто здесь?
— Ты спятил, — выдохнула она. — Никого здесь нет.
Батч отвесил ей полновесную оплеуху. Держа обе её руки в своей лапе, он провел другой по её извивающемуся телу.
Гарни в этот момент дюйм за дюймом крался к открытому окну. Видя это, Мира орала, стараясь заглушить производимый им шум. Батч вскинул руку, и его пальцы сдавили её горло, заставив замолчать. Гарни метнулся к окну и вывалился наружу, вперед головой. При этом ноги его зацепились за занавеску, увлекая её за собой. Вскочив, он побежал по тропинке, шатаясь из стороны в сторону.
— Вот, значит, как! Шлюха! — заорал Батч.
Мира чувствовала, как у неё подгибаются коленки. Не держи её Батч, она давно опустилась бы на пол.
— Кто это был? — Батч затряс дочь, словно тряпичную куклу, ударяя раз за разом о стену. — Ты скажешь, кто этот сукин сын?
— Я никогда не скажу этого, — задыхаясь, сказала она, безуспешно стараясь оторвать от себя его руки.
— Сейчас проверим! — Он проволок её через гостиную и, натолкнувшись на диван, бросил её на него. Она лежала с расширенными от ужаса глазами, а он, прижав её коленом, расстегивал свой широкий ремень. Извернувшись, она соскользнула с дивана, и теперь они стояли лицом к лицу. Ее руки конвульсивно сжали спинку стула, и, высоко подняв его, она ударила им Батча по голове.
Потом с испуганным видом подхватила платье и сломя голову бросилась на второй этаж.

* * *

Они протискивались между рядов к своим местам. Впереди шел Гарни, за ним Диллон, а Морган замыкал шествие. Зал был набит битком. До начала поединков оставалось несколько минут. Вскоре наверху погасли дуговые фонари. Проходя мимо стройной блондинки, Гарни задрал ей юбку выше колен.
— Не мешайте мне, — огрызнулась блондинка.
Диллон остановился, ожидая, чтобы его пропустили.
— Если твои кривые палки целы, то могла бы и встать, — пробурчал он. — Я вряд ли сумею задрать твою юбку повыше.
Два молодых парня, сидевших позади блондинки, захихикали. Она косо глянула на Диллона и, смекнув, что тот ей не по зубам, встала и пропустила его. Морган быстро прошмыгнул следом.
Над рингом висело тяжелое облако табачного дыма. В зале было нестерпимо душно. Диллон рывком расстегнул воротничок и расслабил галстук. Двое боксеров легкого веса свирепо колотили друг друга. Гарни склонился к Диллону.
— Ты видел Сэнки? — спросил он.