— Хорошо.
Я вылез из машины и вместе с копом прошел в полицейский участок. Нам пришлось проталкиваться через толпу под прицелом любопытных глаз и под сверкание фотовспышек.
Меня провели в комнату шерифа, где вокруг стола сидели Олсон, Маквин и Маршалл.
Глянув на Олсона и Маквина, я перенес свое внимание на Маршалла. Он дремал, и было заметно, что он здорово пьян.
Олсон сказал:
— Фрэнк.., пришел мистер Девери. Маршалл потряс головой, открыл глаза и, взглянув на меня, снова закрыл, потом опять открыл и только тогда улыбнулся:
— Привет, Кейт! Я хочу, чтобы ты отвез меня домой.
Я перевел взгляд на Маквина, который утвердительно кивнул мне. Потом я посмотрел на Олсона, который тоже кивнул.
— Если вы будете так любезны, мистер Девери, — сказал Олсон. — О формальностях я позабочусь. — Повернувшись к Маршаллу, он продолжил:
— Все в порядке, Фрэнк. Увидимся завтра.
— Если я не захочу увидеть тебя раньше, — ответил Маршалл и попытался встать на ноги. Пошатнувшись, он ухватился за мое плечо.
— Идите все к черту, — сказал он и повернул голову ко мне:
— Пошли, друг. Уматываем отсюда к чертовой матери.
Я вышел с ним наружу. В момент нашего появления репортеры рванулись вперед, а по толпе любопытных прокатился гул.
Маршалл был величествен. Он двигался как кит среди килек. Раздвигая толпу и осыпая ее нецензурной бранью, он подошел к моей машине и сел в нее. Я заметил удивленные взгляды Пиннера и Тома Мейсона. Я занял место за рулем и тронул машину навстречу слепящим вспышкам репортеров.
Развернувшись, я поехал к Дому Маршалла. Я поглядывал в зеркальце заднего вида, но никто нас не преследовал.
Маршалл привалился к дверце и то и дело начинал похрапывать.
Когда мы наконец доехали до поворота на ведущую к его дому грунтовую дорогу, он проснулся:
— Кейт, за нами кто-нибудь едет? Я взглянул в зеркальце заднего вида:
— Никого.
— Давай остановимся.
Я съехал на заросшую травой обочину и заглушил мотор.
— У меня неприятности, Кейт. Они отобрали мои водительские права... Эти твари больше не смогли мне ничего сделать. — Он вытер ладонью потное лицо. — Ну, я хоть вломил этому ублюдку Россу. Он давно напрашивался. Хохма в том, что они боятся меня тронуть.
Он смежил веки и уронил голову. Я сидел за рулем и ждал. Через несколько минут Маршалл зевнул, потянулся и посмотрел на меня.
— Пока эта старая шлюха не умрет, — сказал он, — а она вовсе не торопится на тот свет, — мне нужно зарабатывать себе на жизнь. Если я не смогу ездить, возникнут сложности. — Он откинулся на спинку, шумно выдохнул и продолжал:
— Пора моей жене кое-что для меня сделать. — Он повернул ко мне голову и прищурился:
— Ты возьмешься научить Бет водить машину?
Еще бы!
— Это моя работа, Фрэнк. Я инструктор по вождению.
Он положил потную ладонь на мое запястье.