James Hadley Chase

Сделай одолжение… — сдохни!

Она ушла.
Я подтолкнул тело, чтобы оно навалилось на рулевое колесо. В салоне пахло виски. Захлопнув заднюю дверцу, но оставив открытой дверцу водителя, я вышел на свежий воздух. Опустив дверь гаража, я осмотрел ее, чтобы убедиться, что клинышек не оставил следов. Я вернулся в гараж и осмотрел дверь, ведущую на кухню. На ней остался след, но настолько слабый, что был почти не виден. Я пришел к выводу, что никто его не заметит.
Затем я проверил все остальное, понимая, что это моя последняя возможность перед приездом шерифа.
Выглядело неплохо: Маршалл грудью навалился на руль, у ног его валялась пустая бутылка из-под виски, обогреватель был включен. Мне показалось, что эта картина красноречивее всяких слов.
Я вернулся в гостиную. Бет стояла у окна спиной ко мне.
— Что он сказал?
— Оставить его так, как мы его нашли. Он приедет и сам позвонит шерифу. Я подошел к ней и обнял:
— Теперь послушай меня! Ни шериф, ни Бернстайн никогда тебя не видели. Ради всего святого, убери с лица эту безжизненную маску! Ты же только что потеряла своего мужа! Да, ты устала от его пьянства, но это не значит, что тебе наплевать, жив он или мертв! Постарайся проявить хоть немного чувства!
Бет высвободилась из моих объятий.
— А тебе нужно взять себя в руки, — тихо прошипела она. — Ты выглядишь испуганным.
Я и был испуган! С трудом овладел собой.
— Я позвоню Бернстайну.
Подойдя к телефону, я набрал домашний номер адвоката. Когда он снял трубку, я сообщил, что Маршалл мертв, и рассказал, как это случилось.
Не считая одного-двух восклицаний, он слушал, молча, не задавая вопросов.
— Врач и шериф едут сюда, — сказал я. — Мистер Бернстайн, вы сможете появиться здесь?
— Вы уверены, что он мертв?
— Уверен.
— Я выезжаю. — И он повесил трубку. Бет ушла на кухню. Теперь она появилась с двумя чашками кофе.
— Будь очень осторожна с Бернстайном, — сказал я. — Он едет сюда. Помни, что он очень опасен.
— Хватит повторять! Я с ним справлюсь! — Тон ее был резок. Мы выпили кофе.
— Бет, я не смогу оставаться здесь, — сказал я. — Мне придется вернуться в Викстед. Мы сможем поддерживать связь по телефону. Я буду звонить тебе из телефонной будки каждый вечер в половине девятого. Если будет срочная необходимость, позвони миссис Хансен и скажи, что с «кадиллаком» что-то не так и ты хочешь, чтобы я подъехал.
Бет кивнула.
— Бет, как только ты убедишься, что скоро получишь деньги, я перееду во Фриско. А ты оставайся здесь неделю-другую, потом выстави этот дом на продажу и присоединяйся ко мне. Годится?
Она опять кивнула.
— Мне совсем не хочется надолго расставаться с тобой, но другого выхода нет. Никто не должен подозревать, что мы любим друг друга.
— Да.
Из-за этого ровного, отчужденного тона мне хотелось схватить ее и встряхнуть.
В этот момент прибыл доктор Сандерс.
— Я займусь им, — сказал я. — Не забывай, что у тебя горе. Поднимись в спальню и ложись в постель. Держись подальше, пока не приедет шериф. С ним тебе придется поговорить.
Сохраняя на лице все то же отсутствующее выражение, Бет поднялась наверх, а я пошел к главному входу.