James Hadley Chase

Сделай одолжение… — сдохни!

— Приветствую вас, мистер Девери. — Это был полный и жизнерадостный коротышка лет пятидесяти. — Рад с вами познакомиться. Я Джо Саммерс. Владелец этого притона... Что будете пить?
— Скотч со льдом, пожалуйста. — Я глядел на него слегка озадаченно. — Откуда вы меня знаете? Он ухмыльнулся:
— Сегодня утром вы давали моему сыну урок вождения, мистер Девери. Он мне сказал, что вы в своем деле сечете. У него — а он всех старше двадцати пяти лет считает туповатыми — это похвала.
— Ах, Сэмми Саммерс? — Я вспомнил этого паренька. Не из лучших моих учеников.
— Он самый. Вот ваш скотч со льдом, мистер Девери. Добро пожаловать в наш город. Хотя я сам в нем живу, могу смело сказать, что городок по-настоящему славный.
Один из мужчин на дальнем конце стойки внезапно выкрикнул:
— А когда я хочу еще одну богомерзкую стопку, я пью еще одну богомерзкую стопку!
— Простите, мистер Девери. — И Джо засеменил вдоль стойки.
Я потягивал скотч, рассматривая двоих мужчин на дальнем конце стойки. Один, в возрасте сильно за сорок, был невысоким и тощим. А другой — тот, который орал, — рослый, с выпирающим «пивным» животиком; его расплывшееся багровое лицо, покрытое капельками пота, украшали густые черные усы а-ля Чарли Шин. На нем был легкий синий костюм, белая рубашка и красный галстук. Мне он показался не слишком удачливым коммивояжером.
— Джо! Дай мне еще один скотч! — закричал он. — Давай! Еще один богомерзкий скотч!
— Фрэнк, если ты собираешься сам ехать домой, то не дам, — твердо сказал Джо. — Ты уже принял более чем достаточно.
— Кто сказал, что я сам поеду? Том отвезет меня домой.
— Вот уж нет! — резко ответил тощий. — Ты вообразил, что я собираюсь потом возвращаться восемь миль пешком?
— Не капризничай, — сказал высокий. — Налей мне еще один скотч, Джо, тогда мы уйдем.
— Я тебя не повезу, — сказал Том. — Я так решил!
— Ах ты тощий сукин сын, я думал, ты мне Друг!
— Я друг, но даже для друга я не пойду пешком восемь миль.
Слушал я все это, и вдруг меня что-то словно подтолкнуло. Перст судьбы? Я прошел вдоль стойки.
— Джентльмены, может быть, я смогу вам помочь? — сказал я.
Рослый мужчина повернулся и уставился на меня:
— А это еще что за явление?
— Ну, Фрэнк, это же невежливо, — укоризненно сказал Джо. — Это мистер Девери, наш новый инструктор автошколы. Он работает у Берта.
Рослый пьяница выпучился на меня своими затуманенными глазами:
— И чего ему надо?
Я посмотрел на тощего:
— Если вы повезете его домой, я поеду следом и привезу вас назад.
Тощий мужчина схватил мою руку:
— Это очень славно с вашей стороны, мистер Девери. Это решит все проблемы. Я Том Мейсон. А это Фрэнк Маршалл.
Рослый мужчина постарался сфокусировать на мне взгляд, кивнул и повернулся к Джо:
— Так как насчет скотча? Джо налил ему порцию, а Мейсон теребил его за рукав: