James Hadley Chase

Сами догадайтесь

— Да. Но вряд ли это произошло так, как вы говорите. Я видел его комнату — там нет телефона!..
Она ничего не ответила.
Вдруг мне в голову пришла одна мысль. Сегодня я был буквально нашпигован гениальными мыслями.
— Вам известно, что до вас у него уже была жена? — резко спросил я.
Она спокойно повернулась.
— Я не хочу говорить на эту тему.
— Мне показалось, что вам захочется познакомиться с ней... Она здесь на террасе.
Сирена вскочила.
— Не смейте звать ее сюда! Я не хочу ее видеть!
— Боюсь, что ей все-таки придется войти. Ведь она должна опознать Дедрика.
— Нет! Я запрещаю ей переступать порог моего дома! — Лицо Сирены стало серым, только глаза горели, как угли.
— Я любила Ли! — вопила она. — И не допущу, чтобы эта женщина приближалась к нему!
Я встал и подошел к двери на террасу.
— Войдите, — сказал я Мэри. — Я хочу, чтобы вы поднялись наверх и взглянули на Дедрика. Не обращайте внимания на эту женщину. Я позабочусь о том, чтобы она...
Неожиданно Сирена вскочила, побежала к столику, стоявшему в дальнем конце комнаты, открыла ящик и вытащила маленький револьвер.
— Не двигайтесь с места! — приказала она Мэри. Та стояла в дверях, холодно и презрительно глядя на хозяйку дома.
— Чего вы боитесь? — спросил я, делая шаг к Сирене.
— Не двигайтесь!
Увидев, что она готова спустить курок, я остановился.
В этот момент вошел Мифлин.
— Что тут происходит?
Снаружи послышался визг тормозов, по полу террасы застучали ботинки полицейских. В комнату ворвался сержант Мак-Гроу и с ним двое копов.
Сирена быстро отступила назад. Я увидел, что она повернула револьвер к своей груди. Я ожидал этого, и поэтому успел броситься вперед и сбить ее с ног.
Грохнул выстрел.
Мифлин подбежал и вырвал у нее револьвер. Сирена лежала на полу ничком, сотрясаясь от рыданий.
— Она не ранена? — спросил Мифлин.
Я отрицательно покачал головой и показал ему щербинку от пули на паркете.
— Что происходит, черт возьми? — рявкнул Мак-Гроу. — Что все это значит?
— Возьми с собой Мэри Джером и покажи ей Дедрика, — сказал я Мифлину. — В ее руках ключ к разгадке этого дела, хотя она сама об этом не подозревает.
Он пожал плечами.