James Hadley Chase

Фиговый листок для меня

Доктор Стид стоял над останками Фрэда Джексона. Черные мухи кружились над ним. Зловоние в комнате было тошновато.
- Смотрите, молодой человек, - сказал доктор, указывая пальцами на пол возле ножек стула, на котором сидел Фрэд. - Кое-что вы не заметили.
На полу до половины под стулом лежал маленький револьвер 22-го калибра марки «беретта».
- Именно так, как я и предполагал, - продолжал доктор Стид, на его морщинистом, старом лице было торжествующее выражение. - Бедняга покончил с собой.
Он рассмеялся каркающим смешком.
- Молодой человек, впредь вам следует быть более внимательным. Это явное самоубийство, в этом не может быть сомнений.
Понимая, что я являюсь неофициальным наблюдателем, я держал язык за зубами, хотя твердо знал, что пистолета под стулом не было, когда я выходил из бунгало, чтобы доложить о своей находке шерифу. В этом я мог бы присягнуть.
Когда Андерсен и я возвращались назад, следуя за санитарной машиной с останками Фрэда Джексона, Лндерсен сказал мне с упреком:
- Извините меня, мистер Уоллес, но меня поражает, что не видели оружия. Я на самом деле решил, что нам придется расследовать дело об убийстве.
- Выше голову, - ответил я, доставая пачку сигарет. - Не исключено, что вы должны будете этим заняться.
Я закурил и внимательно посмотрел на моего разочарованного собеседника.
- Доктор Стид говорит, что это, несомненно, самоубийство.
- Это он говорит.
- Вы так не считаете?
- Все может случиться в этом безумном мире. Старый Фрэд завтракал. Потом он перестал жевать и решил застрелиться. Быстренько пустил себе пулю в лоб и спрятал оружие. После того, как я нашел его мертвым и уехал, он достал пистолет из тайника и положил его себе под стул, ну и снова стал покойником.
Как и сказал, чего только не случается в этом безумном мире!
Несколько минут он в полнейшем молчании вел машину, потом сказал:
- Вы, должно быть, разыгрываете меня, мистер Уоллес.
- Пистолета там не было, когда я нашел Джексона. Это попахивает историей с фиговым листком.
- С фиговым листком? Не понимаю.
- Послушайте, Билл, вы серьезно хотите работать в агентстве Пармелла?
- Серьезно?
Голос у него зазвучал громче:
- Да я готов отдать бог знает что за то, чтобы выбраться из Сирля и стать одним из оперативников полковника Пармелла.
- О'кей, вы работаете заодно со мной, а я работаю заодно с вами, - сказал я, стряхивая пепел в окно машины. - Соответствующая рекомендация от меня сыграет важную роль. Полковник постоянно выискивает сообразительного человека с полицейской подготовкой. И коли таковой появляется, то место ему находят.
- Вы можете положиться на меня, мистер Уоллес, - с подкупающей искренностью воскликнул Андерсен. - Просто скажите, что вам нужно. Даю слово, я вас не подведу.
- Прекрасно. Я только что сказал, что это фиговое дело. Мы, оперативники Пармелла, говорим так, когда речь идет о прикрытии чегото или кого-то. С тех пор, как Адам вкусил от запретного плода, он стал использовать фиговый листок для прикрытия своих аксессуаров. Соображаете? Фиговый листок, то есть прикрытие. Маскировка. Ширма.
- Так вы считаете смерть Джексона - «фиговым делом»?
- Я уверен, что это так. Это убийство, Билл. Не ошибись. Вот что могло случиться: убийца мог находиться где-то поблизости, когда я приехал. Когда я ушел из бунгало, он мог возвратиться и подбросить пистолет. Я не уверен в правильности такого предположения, но это возможно, понимаешь. Мне кажется более правдоподобным, что пистолет подбросил доктор Стид. Он знает, что в этом случае, коли Джексон убит, положено вызвать полицию штата, а это было бы для шерифа Мейзона концом. Поэтому, как я считаю, когда вы сообщили ему по телефону, что Джексон был убит, он схватил «беретту», опередил нас, сунул пистолет под стул и тем самым обеспечил Мейзона фиговым листком.
- Доктор Стид никогда не пойдет на такой обман! - возмутился Андерсен.