James Hadley Chase

Фиговый листок для меня

- Ох, он не доставит вам никаких неприятностей. Как только он примет свою порцию, он становится другим человеком, Я вас не обманываю. Вы нарвались на него в неподходящий момент. Он будет рад воспользоваться вашей помощью.
- Вам лучше спросить у него. Как долго он будет недосягаем?
- Ну, он появится примерно через пару часов, но спрашивать его не требуется. Вы его не узнаете, когда увидите в следующий раз, его особенно любят в нашем городе после того, как он нагрузится скотчем.
Тут к нам подъехала старомодная санитарная машина. В ней сидели двое цветных санитаров в белых халатах и седовласый старец, которому было около восьмидесяти лет. Самое меньшее, семьдесят пять, решил я. Его физиономия напоминала печеное яблоко, ходил он, чуть волоча одну ногу.
- Это доктор, - сказал Андерсен, - доктор Стид.
Он пошел поздороваться с санитарами.
Я подождал, когда Андерсен закончит разговор с доктором и санитарами, потом Стид посмотрел на меня ясными, зондирующими глазками.
Я подошел к нему и пожал протянутую руку.
- Старина Фрэд Джексон, - заговорил он тоненьким, хрипловатым голосом. Плохо. Убит, да? Это еще хуже. Билл рассказывал мне о вас, молодой человек. Мы будем рады вашей помощи... По правилам, нам надо вызвать полицию штата, но мы любим руководить нашим маленьким городком без помощи извне. Точнее сказать, без постороннего вмешательства. Понадеемся на ваш опыт в подобных делах.
- Я готов сотрудничать с вами, сэр, но полицию штата необходимо поставить в известность. Это же убийство.
Он хитровато улыбнулся.
- Это я должен решить, молодой человек. Старику Фрэду не для кого было жить. Он мог решить покончить с собой.
- А где же оружие? Его нет.
- Ну, посмотрим. Стид сел в санитарную машину.
К этому времени обитатели Сирля собрались любопытной толпой, глазея на происходящее. Им было внове видеть санитарную машину перед офисом шерифа, плюс коронера, плюс какого-то незнакомца.
- Мы поедем в моей машине, - сказал Андерсен.
Мы уселись в старенький «чевви» и устремились следом за санитарной машиной по главной улице Сирля, а затем по шоссе.
- Есть ли у Джексона родственники? - поинтересовался я.
- У него есть внук, но никто не знает, где он. Кроме него у Джексона никого нет.
- Сообщал ли вам Джексон об исчезновении внука?
- Да, приблизительно два месяца назад. Он передал записку с почтальоном о том, что хочет поговорить с шерифом Мейзоном. Ну и шериф поехал к нему. Возвратившись, он сказал, что Джексон поднимает шум из-за ничего. Парнишке определенно надоело жить с Фрэдом, вот он и сбежал. Мейзон решил, что нет оснований беспокоить полицию штата. Им и без того хватает дел о пропаже людей.
- Вы сказали, что Фрэд передал записку шерифу через почтальона. Так Фрэд получает корреспонденцию?
- Наверное. Точно не знаю.
Он посмотрел на меня.
- Думаете, что это важно? Я хочу сказать, вы считаете, что получение им писем является указующим звеном?
- Возможно. Просто мне показалось необычным, чтобы такой отшельник, как Фрэд, получал от кого-нибудь письма.
- Я могу справиться у Джона, он наш почтальон.
- Сделайте это. Спешить не надо.
Мы уже ехали по узенькой аллее, ведущей к домику Фрэда Джексона. Санитарная машина поднимала клубы пыли, Андерсену приходилось ехать на порядочном расстоянии от нее.
Когда он наконец остановился перед бунгало, двое санитаров доставали носилки из машины. Я прошел к дверям бунгало.