James Hadley Chase

Фиговый листок для меня

Она наклонилась вперед, ее хорошенькое личико теперь раскраснелось от выпитого.
- Я очень хочу, чтобы вы его нашли. Мне его не хватает.
- Насколько я понял, он исчез уже целых шесть лет назад. Большой срок для того, чтобы такая хорошенькая девушка, как вы, помнила какого-то мальчишку и до сих пор скучала по нему.
- Он был особенным. Совсем не таким, как здешние болваны. У него была хорошая голова. Могу поспорить, что он добился успеха и сейчас загребает деньги лопатой.
Она вздохнула:
- Я мечтаю, чтобы он вернулся сюда и увез меня из этого богом забытого уголка.
Она посмотрела на свой пустой бокал.
- Он когда-нибудь говорил о том, чтобы уехать?
Пегги покачала головой:
- Он вообще никогда не говорил о себе. Или о своем дедушке.
- Тогда о чем же он говорил?
Она встряхнула волосами:
- Да вы знаете... Мы же были детьми... Иногда он говорил о любви или о том, как трудно жить на свете. Я могла слушать его часами.
Она с жадностью посмотрела на холодильник:
- Думаю, мне надо еще освежиться.
Она махнула бокалом.
- Давайте сделаем перерыв, Пегги. Джин не годится для симпатичных молодых девушек. Во всяком случае, в больших количествах.
Она сделала недовольную мину.
- Что заставляет вас думать, что я симпатичная?
Она налила себе новую порцию джина в бокал.
- Никто в этой проклятой дыре с вами не согласится.
- Почему?
Она презрительно фыркнула:
- Они вам сами объяснят. Единственным порядочным мальчиком здесь был Джонни.
- Вы с Джонни были в близких отношениях?
- Я хотела, но Джонни сказал, что настоящая любовь не такая и что это придет после свадьбы.
Она поболтала свое питье, пошатнулась, бокал выскользнул у нее из рук и упал на ковер, потом, диковато посмотрев на меня, она сказала, и в ее голосе послышалось рыдание:
- Вот почему я хочу, чтобы вы его нашли. Хочу, чтобы он вернулся сюда и женился на мне. Найдите его! Вы слышите?
Повернувшись, она выскользнула из комнаты, хлопнув за собой дверью.
К тому времени, как я вымылся и распаковал вещи, было пора поесть, я был очень голоден. Я спустился в ресторан. В зале сидело человек десять, но большей части мужчины, они уже ели. Все, как по команде, посмотрели на меня. Кое-кто мне улыбнулся, другие только кивнули. Я был уверен, что все в этом просторном зале знали, что я был оперативником, работающим в детективном агентстве, и должен был разыскать внука Джексона.