- Из-за чего столько шума? - Андерсен был явно раздражен. - Я пошел на фабрику. Пегги была там и вне себя от возбуждения. Я заговорил о том, как рад за нее, но она меня прервала. Сейчас я точно передам ее слова: «Не сейчас, Билл, в другой раз. Я занята завершением сделки». И она захлопнула дверь перед моим носом.
- Это все?
- Да. Она выглядела счастливой и радостно возбужденной.
Вы думаете, что что-то было не так?
- Сделку? Там с ней кто-то находился? Она была не одна?
- Правильно. Когда я поднимался вверх по ступенькам, я видел его: невысокий парень, темноволосый и смуглый, весьма похож на мексиканца.
- Так я и думал! - воскликнул я и побежал к машине.
Когда я был рядом с ней, то заметил светловолосого мальчишку лет двенадцати, глазеющего на колеса моего «коня». Увидев меня, он заулыбался.
- У вас спустила покрышка, мистер, - сообщил он. - Я видел того парня. Он воткнул нож в колесо.
Я взглянул на переднее колесо. В камере не оставалось ни капли воздуха.
- Как выглядел этот мерзавец?
- Кастрат. Большая черная шляпа, обвешан бусами, а воняет от него, как от трупа.
Сомбреро!
Я достал запасное колесо и уныло подумал, что не представляю, как мне удастся его заменить: этим всегда занимались на станции технического обслуживания. Видя мое замешательство, мальчишка предложил:
- Дайте-ка я это сделаю.
Он провернул это дельце за десять минут, я бы не справился и за полчаса. - Если не секрет, как тебя зовут сынок? - спросил я, протягивая ему пять долларов. - Вое Бридли.
- Если тебе когда-нибудь захочется стать частным сыщиком, приходи в детективное агентство Пармелла, и я постараюсь, чтобы тебя взяли на работу. - Частным сыщиком? - он сморщил нос. - Кому же это нужно? Я буду банкиром.
Я сел в машину и помчался в Сирль по прибрежному шоссе, стараясь не превышать допустимой скорости. Так я ехал относительно свободно до самого форт Пирса, где свернул на шоссе N 9. Путь по этому шоссе был мучительным, поскольку машины шли сплошным потоком, а я не сомневался, что Рейз приказал Сомбреро задержать меня как можно дольше. Каждая секунда была дорога, и я выгадывал мгновения осторожными, но ловкими маневрами. Не желая вступать в длительные пререкания с дорожной полицией, я следил, чтобы стрелка спидометра не забиралась за цифру «50». Всего один раз поток машин поредел, так что мне удалось какое-то время ехать со скоростью «60».
Я не переставал думать о Пегги. Стобарт у меня на глазах вручил Рейзу чек и приказал получить наличные. К этому времени Рейз, возможно, уже уговорил Пегги продать фабрику, заворожив ее видом кучи денег. Не доехав пяти миль до Лейк-Плесида, я обратил внимание на огромный грузовик, нагруженный ящиками с апельсинами, находившийся футах в пятнадцати от моего заднего бампера. Мне неожиданно пришло на ум, что этот грузовик уже некоторое время преследует меня. На шоссе всегда были десятки грузовиков с овощами и фруктами, так что меня это не удивило. Но то, что я ехал со скоростью 63 мили в час, а грузовик от меня не отставал, меня очень насторожило.
Участок дороги впереди был прямым, окаймленным деревьями, за которыми начинались джунгли. Меня раздражало, что грузовик едет так близко, намного превышая скорость для коммерческого транспорта. Я решил оторваться от него и вдавил педаль газа в пол. Моя машина рванулась вперед со скоростью 75 миль в час Расстояние между мной и грузовиком увеличилось до нескольким сотен ярдов, но идти все время на такой скорости мне не удалось Впереди оказался массивный 20-тонный фургон, нагруженный овощами, который, естественно, еле полз. Я вынужден был при тормозить, выжидая возможности обогнать его. К несчастью встречный транспорт шел сплошным потоком. В результате грузовик с апельсинами вновь очутился у меня на хвосте.
Это был весьма потрепанный грузовик с номерным знаком Майами. Голубой козырек не позволял рассмотреть водителя.
Как только мне показалось, что появилась возможность обогнать проклятую едва ползущую впереди черепаху, я решил рискнуть. Но мне пришлось пережить ужасно неприятный момент при выполнении обгона. Оказывается, навстречу шла машина на слишком большой скорости, и мы чудом не врезались друг в друга. Я услышал, как отчаянно загудел его гудок, когда он откуда-то вынырнул.
Я попытался успокоиться, но сигнальный колокол, предупреждающий беду, зазвучал у меня в голове сильнее, когда, взглянув в зеркало заднего обзора, я обнаружил, что грузовик с апельсинами тоже обогнал 20тонную черепаху и опять идет за мной на расстоянии пятнадцати футов. У нас обоих скорость превышала семьдесят миль в час.
На короткое мгновение я заметил черную руку, покоящуюся на открытом окошке грузовика.
Чернокожий!
Слева от меня был глубокий ров, за ним джунгли. Ров был предназначен для отвода воды в период тропических ливней. Я вновь посмотрел в зеркало. Грузовик исчез!
Вспотев от напряжения, я посмотрел направо. Проклятый грузовик находился рядом. Он был слишком высоким, чтобы я мог разглядеть водителя, но я прекрасно понял, что он планирует сделать. Он решил оттеснить мою машину вбок и столкнуть ее в ров. Инстинкт подсказал мне нажать на газ, но ведь это был не обычный грузовик: он тягался со мной в скорости. Поэтому я изо всех сил нажал на тормоз, крепче вцепился в руль на случай, если занесет задние колеса.
Тормоза в моей машине были прекрасными. С жалобным визгом терзаемых покрышек грузовик промчался мимо. Его заднее крыло поцарапало мое переднее. Мне с трудом удалось удержать машину на шоссе, но поскольку я ожидал этого, то все обошлось!
Но не для грузовика!
Его водитель был настолько поглощен задачей врезаться в меня, что, очевидно, не следил за дорогой. Его наружные колеса подмяли траву на самой обочине, и машина накренилась. Ящики с апельсинами сдвинулись с места, изменился центр тяжести расположения грузов, и грузовик сорвался в ров. Легкие ящики развалились, в ров золотым потоком посыпались апельсины. Тишину нарушил звук покореженного металла.