— Не делайте глупостей, — сказал он и помахал перед ней сверкающим стилетом. — У меня нет никакого желания прирезать кого-нибудь. Спокойно. Садитесь оба!
Мария взглянула на мужа и пожала плечами.
— Видимо, нападение. — Потом подошла к кушетке и села. — Как скучно! Удивляясь ее мужеству и крепким нервам, Уилбур, подталкиваемый вперед Фуентесом, сел рядом с ней.
— Возьмите деньги, — презрительно выпалила Мария, — и уходите. Вы оба так воняете.
Она бросила под ноги Мануэлю свою сумочку. Тот отшвырнул ее ногой Фуентесу, который поднял сумочку, открыл ее и уставился на кучу денег, выигранных Марией в казино.
— Посмотри! — сказал он Мануэлю. — Ты только посмотри!
Мануэль не обратил ни малейшего внимания на его слова. Он не спускал злобного взгляда с Марии.
— Да, леди, мы воняем, потому что мы бедны. Мы не такие, как вы. Но, по мне, вы тоже воняете.
Он так быстро подскочил к ней, что ни она, ни Уилбур не успели среагировать. Сверкающее лезвие стилета полоснуло по платью и рассекло бретельки вечернего туалета. Разрезанный корсаж упал к Марии на колени.
Она взглянула на свое испорченное платье, затем на Мануэля.
— Вы, ублюдок! — воскликнула она, сверкая глазами.
— Да, леди. — Он злобно улыбнулся. — О'кей, я ублюдок, но вам повезло. Вместо того чтобы изувечить ваше красивое личико, я всего лишь распорол ваше красивое платье. А мог бы отрезать кончик вашего хорошенького носика. Вам повезло. — Он шагнул вперед. — Но с этого момента советую вам беречь свой носик. Еще одно слово — и вы уже никогда не будете такой красивой.
Быть красивой для нее значило все. Мария мгновенно остыла, мужество покинуло ее, и она судорожно схватилась за руку Уилбура.
Уилбур, знавший, что у него за спиной стоит человек с револьвером, подавил желание броситься на Мануэля. Эта лысая бородатая горилла была ему просто омерзительна. Видя его злобную улыбку, Уилбур не обманывался, что этот человек исполнит свои угрозы, если жена даст к этому хоть малейший повод.
— Мария, — в сердцах сказал он, — они здесь из-за бриллиантов. Сними их и брось на пол. Тогда они уйдут.
Дрожащими пальцами она схватилась за серьги, но Мануэль покачал головой:
— Нет, леди, оставьте себе эти прекрасные бриллианты. Что делать с ними такому бедному вонючему кубинцу, как я?
Он перевел взгляд на Уилбура.
— Нам нужны деньги, мистер Уорентон. Мы хотим всего пять миллионов долларов! Мы не уйдем отсюда, пока не получим их наличными в купюрах по сотне долларов!
Уилбур уставился на него:
— Такой крупной суммы у нас нет. Берите бриллианты и уходите!
Мануэль снова злобно улыбнулся:
— Деньги есть у вашего папаши. Мы подождем. Позвоните ему. Скажите родителю, что, если мы не получим пять миллионов в сотенных купюрах, я отрежу вам уши, а вашей жене изрежу лицо.
Анита стояла в тени, прислушиваясь к разговору в гостиной. Ее пальцы все еще любовно поглаживали рукоятку ножа.
В помещении, где стоял сейф отеля, уже открытый, Бреди вскрывал стальные ящички. Он действовал быстро и ловко, насвистывая любимую мелодию. Он всегда напевал ее, когда работал. Каждый открытый ящичек он передавал Бениону, и тот высыпал содержимое в портфель.
Открыв полтора десятка ящичков, Бреди прервался и стал сгибать и разгибать пальцы. Улыбнувшись Майку, он негромко сказал:
— Как в сказке! Дружище! Это проще, чем собирать яблоки с дерева!
Бенион почувствовал где-то внутри колющую боль. Он весь скорчился, лицо покрылось каплями пота, но он из последних сил улыбался.
Бреди снова начал открывать ящички. Через тридцать минут после того, как они вошли в помещение, все ящички были пусты.
— О'кей, — удовлетворенно произнес он, поставив пустые ящички на прежнее место и закрыв сейф. — А теперь отправимся за бриллиантами Уорентонов. Портфель оставьте здесь. Заберем его на обратном пути.