James Hadley Chase

Теперь это ему ни к чему

— Попридержите язык!
— Ладно. Так вот, с того самого дня, как я согласился выполнить ваше поручение, у меня не было ничего, кроме неприятностей. Но теперь я вошел во вкус. Передо мной неожиданно замаячили горы золота. Раскройте свои карты, и я расскажу вам такое, что вы рот разинете. Только будьте искренни. Зачем вам понадобились фотографии? Чтобы шантажировать Эдвина Инглиша? Верно?
Какоето время Морган молча смотрел на Даффи, потом спросил:
— Допустим. Что дальше?
— Принеси я вам фотографии с Кэтли и дочерью Инглиша, Инглиш оказался бы в ваших руках и не смог бы больше преследовать вас.
Морган опустился в кресло.
— Вы знаете Мюррея Глеазона? — спросил Даффи.
— Да, а что? — удивился Морган, — Что вам о нем известно?
— Почему вас это интересует?
— Сейчас объясню. Глеазон снабжает местных богачей наркотиками. И шантажирует их, вымогая деньги. Его годовой доход составляет почти миллион. Вы знали об этом?
Морган покачал головой.
— Не может быть, — покачал головой Морган. — Глеазон маленький человек. Во всяком случае был таковым, когда я видел его в последний раз.
— Плохо вы информированы, — рассмеялся Даффи. — Глеазон уже добрался до самой вершины. Просто у него хватает ума не трезвонить об этом.
— Глеазон меня не интересует, — равнодушно бросил Морган.
— Согласен. Зато вас интересует его бизнес.
— При желании я мог бы лишить Глеазона его бизнеса. — Морган стряхнул пепел с сигары.
Даффи откинулся в кресле и уставился в потолок.
— У Глеазона записаны имена всех клиентов, которые платят ему за наркотики и за молчание. Точнее, были записаны.
— Были? — вскинулся Морган. — Как это понимать? Даффи продолжал смотреть в потолок.
— Вы не ослышались. Именно были. А сейчас его записная книжка у меня.
— Вот оно что, — протянул Морган после паузы.
— Да. И она продается.
Морган вытаращил глаза и открыл рот. Глядя на него, Даффи с трудом сдержал смех.
— Да, — произнес наконец старый мошенник. — Эта книжка могла бы мне пригодиться.
— Вы, кажется, меня не до конца поняли, — продолжал Даффи. — Попытаюсь сказать яснее. Аннабел Инглиш спуталась с Глеазоном. Она неврастеничка и наркоманка. Оба замешаны в таком деле, которое могло бы принести вам огромные барыши. Имея в руках эту записную книжку, вы испортили бы им бизнес и прижали самого Инглиша, не говоря уже о тех богачах, которые значатся в книжке. Они принесли бы вам деньги прямо домой, только бы их не трогали.
Морган пожевал сигару.
— Перспектива заманчивая.
— Еще бы! И я пришел к вам с предложением.
— Почему такая честь оказана именно мне?
— Потому что у вас есть деньги.