James Hadley Chase

Я сам схороню своих мертвецов

— Ты дала ему деньги? Ты уверена в этом?
— Да.
— Ты в этом совершенно уверена, Джулия? Это очень важно.
— Да, я отдала ему деньги.
— Их не оказалось. У него нашли лишь четыре доллара. Лоис очень старательно обыскала кабинет.
— Между тем я их ему отдала. Он положил их на письменный стол и прижал пресс-папье. Инглиш задумчиво потер щеку.
— Ну что ж, тогда не может быть сомнения, — проговорил он. — Роя убили. Джулия закрыла глаза.
— Может, ты видела или слышала что-нибудь, когда была там? — продолжал Инглиш, внимательно глядя на нее.
— Нет, ровным счетом ничего. Только шум от машин из соседнего агентства. Они страшно шумели.
— Значит, его кто-то убил и взял деньги. Ему так просто не отделаться.
— Что же теперь будет. Ник? — с тревогой спросила Джулия.
— Я проделал кое-какую работу. Никто не знает, что ты была там три дня назад, и не узнает. Так что не думай об этом.
— Но если его убили, значит, надо предупредить полицию.
— Если станет известно, что Рой организовал целую систему шантажа, то я пропал, — спокойно ответил Инглиш. — Я ничего не скажу полиции. Мой человек, может быть, найдет убийцу. Во всяком случае, тебе не о чем беспокоиться. — Он подошел к Джулии и взял ее за руку. — Теперь мне надо уйти, Джулия. Отдыхай и забудь обо всем. Я увижу тебя завтра, может быть, удастся пойти развлечься.
— Хорошо, Ник.
Она проводила его в холл. Пока он надевал пальто, она с беспокойством смотрела на него.
— Ник, а разве будет хуже, если и ты забудешь обо всем этом? Разве так уж необходимо искать убийцу? Если тебе и удастся найти, ты не сможешь отдать его в руки полиции. Он ведь сможет рассказать про все дела Роя.
Инглиш улыбнулся:
— Не беспокойся об этом. Прежде всего надо его найти. Рой, может быть, подонок и негодяй, но никто не смеет убивать члена моей семьи безнаказанно. До свидания, — он поцеловал ее, — и не беспокойся.
Чик терпеливо ждал внизу.
— Отвези меня домой, — попросил Инглиш, садясь в машину.
Он сразу же прошел к себе, отдав Учи, своему филиппинскому бою, пальто.
— Никто не приходил?
— Нет, сэр.
— Не звонили?
— Нет, сэр.
В кабинете Инглиш сел за письменный стол и взял сигару. Подождав несколько минут, он поднял телефонную трубку.
— Вызовите мне капитана О'Бриена, начальника полиции Бостона, — попросил он телефонистку, — и как можно быстрее.
— Хорошо, мистер Инглиш. Повесив трубку, он встал и начал ходить по комнате. Вскоре раздался телефонный звонок.
— Добрый день, мистер Инглиш, — послышался в трубке густой голос О'Бриена. — Итак, что произошло у вас?