James Hadley Chase

Я сам схороню своих мертвецов

Он встал, чтобы взять трубку телефона, стоявшего на ночном столике около Джулии. Девушка невольно отшатнулась, видя направленный на нее пистолет.
— Да? — спросил Шерман. — Отлично, я займусь остальным. — Он повесил трубку и вернулся в кресло.
— Инглиш уже в пути. Он будет здесь через десять минут.
— Но вы таким образом не избавитесь от Инглиша, — стараясь быть убедительным, проговорил Гарри. — Ладно, согласен, это будет для него большим ударом, но вы не знаете его так, как знаю я. Он отомстит вам, не заблуждайтесь.
— Напротив, — Шерман встал, держа «кольт» поднятым. — Это оружие принадлежит ему. Я украл его сегодня днем из его квартиры. Он будет задержан за убийство, за убийство двоих.
Гарри весь сжался:
— Что это значит?
— По-моему, все достаточно ясно. Когда я услышу, что машина остановилась возле дома, я убью вас обоих. Кто сможет доказать, что не он убийца?
У Джулии вырвался сдавленный крик.
— Он блефует, моя дорогая, — сказал Гарри. — Он не сможет сделать этого.
Она взглянула на Шермана. Его пустые желтые глаза наводили на нее ужас.
— Нет, он это сделает, — сухими губами прошептала девушка.
— Безусловно, — любезно проговорил Шерман. — Вы оба хорошо позабавились и теперь расплатитесь за это.
— Вы не останетесь безнаказанным, — воскликнул Гарри, — вас поймают! Шерман засмеялся:
— Окно выходит на реку. Туда я и отправлюсь, когда уйду отсюда. Я отличный пловец, и никто не заметит меня в такую ночь.
— Вы не можете сделать этого! — закричал Гарри, поняв, что тот не блефует.
— А это мы посмотрим, — ответил Шерман, и Гарри почувствовал, как кровь стынет в жилах.
— Дайте ей уйти, — хриплым голосом попросил он, — не трогайте ее. Одного убийства будет достаточно.
— Огорчен, что не могу оказать вам эту услугу. Вы должны понять, что я не могу оставить свидетелей. Она донесет на меня.
— Нет, — сказал Гарри, — она даст вам обещание ничего не говорить.
— Огорчен, — повторил Шерман. — К тому же двойное убийство — это так сенсационно! Инглиш мог бы выпутаться, если бы я убил только вас, но судьи никогда не простят ему еще и Джулию. Вам недолго осталось жить на этой земле. Вы хотите помолиться? Не стесняйтесь, я не буду слушать.
Гарри решил, что имеет дело с сумасшедшим и что бесполезно умолять его о пощаде. Нужно попытаться отвлечь внимание Шермана и затем броситься на него. Если бы ему удалось вырвать у него пистолет, он мог бы спасти и себя, и Джулию.
Он прикинул расстояние между ними. Его положение было неудачным, так как Шерман сидел по другую сторону кровати.
Пока Гарри обдумывал, Джулия заговорила:
— Я отдам вам все деньги, которые имею. Двадцать тысяч сразу, остальные потом. Шерман покачал головой:
— Не утруждайте себя. Они меня не интересуют. Он бросил взгляд на часы, а Гарри протянул руку назад и схватил подушку.
Джулия видела его маневр. С бледным, вытянувшимся лицом она дышала быстро и тяжело. Она поняла, что Гарри собирается что-то предпринять.
— Я... Я... Мне кажется, что я сейчас потеряю сознание, — проговорила она, закатывая глаза.
Она протянула руку, как бы для того, чтобы ухватиться за что-нибудь, и толкнула ночной столик. Гарри швырнул в грудь Шермана подушку и вскочил с кровати. Шерман приподнялся и откинул подушку в сторону. Гарри понял, что он не достанет его раньше, чем тот выстрелит, но тем не менее не остановился.
От звука выстрела задрожали стекла.