— Гарри, иди! — требовала Джулия. Он откинул покрывало, спустил ноги на пол и протянул руку к халату.
— Приходят же тебе в голову страхи, — сказал он. — Никто не мог войти. — И он тут же замер, парализованный страхом, волосы зашевелились у него на голове.
По ту сторону двери послышался легкий шум, и она стала потихоньку открываться.
Ледяной ужас охватил Гарри. Скрюченные пальцы застыли на халате, а дыхание стало свистящим.
— О Гарри, — шептала Джулия.
Гарри молчал. Он не мог произнести ни слова. Сидя на краю кровати, он смотрел на медленно распахивающуюся дверь.
Роджер Шерман появился на пороге. Он приближался как видение, держа «кольт» в правой руке. С его плаща, с полей шляпы ручьем стекала вода. Его гладкое лицо было мокрым. Он проник в комнату, по-прежнему жуя свою резинку, и в его глазах цвета амбры отражалось пламя камина.
Пистолет был направлен на Гарри.
— Не двигаться, — приказал Шерман. Он сделал еще шаг и закрыл дверь. Облегчение невольно охватило Гарри, когда он увидел, что это не Инглиш.
— Убирайтесь отсюда! — закричал он, однако не очень уверенно — «кольт» завораживал его.
Шерман подошел к креслу, стоявшему у камина, и сел. Его спокойствие и непринужденность привели Джулию в отчаяние.
— Оставайтесь на месте, — потребовал он, закидывая ногу на ногу и направив оружие на обоих. — Не делайте глупостей, иначе мне придется вас убить.
— Но... Кто вы? — спросила Джулия, внезапно поняв, что этот элегантный человек вряд ли взломщик.
— Меня зовут Роджер Шерман, что вам ничего не говорит, — его глаза цвета амбры угрожающе устремились к Джулии, которая прикрывала простыней оголенную грудь. — Добрый вечер, Джулия. Вы меня не знаете, но я вас знаю. Я уже давно слежу за вами. И кажется, вы рискуете иногда, приходя сюда. Вы и платили Рою, чтобы он не выдал вас, не так ли?
— Откуда вы знаете? — спросил Гарри.
— Дорогой мой, я давал все указания и доказательства Инглишу. Он был моим человеком.
— В сущности, это шантаж. Хорошо, сколько?
— На этот раз мне не нужны деньги. Я пользуюсь вами, как приманкой.
Гарри почувствовал, как вздрогнула Джулия. Он чуть повернулся к ней и взял ее за руку.
— Не понимаю, — сказал он.
— Ник Инглиш становится совершенно невыносим, — объяснил Шерман. — Я хочу обезвредить его.
— Но какое это имеет отношение к нам? — спросил Гарри, натягивая халат.
— Не шевелиться! — рявкнул Шерман.
— Дайте нам одеться, — попросил Гарри, замирая под направленным на него пистолетом. — Будьте благоразумны.
— Бедный идиот! — воскликнул Шерман. — Мне надо, чтобы Инглиш увидел вас именно в таком виде.
Гарри хотел переменить позу, но угроза пистолетом заставила его снова застыть на месте.
— Вы приведете его сюда?
— Я жду его, — улыбнулся Шерман. — Теперь вы в курсе моей маленькой авантюры. Я уверен, что он придет сюда так быстро, как только его сможет доставить машина.
— Послушайте, — начал просить Гарри. — Нам безразлично, сколько это будет стоить. Сколько вы хотите?
— Дело не в деньгах, — сказал Шерман, но его прервал телефонный звонок. — Не двигайтесь, это меня.