Крайль долго смотрел на Инглиша, затем пожал своими широкими плечами.
— Хорошо, но не забудь, что я предупреждал тебя. Я сделаю все, что смогу, во время судебного разбирательства, но ты сам усложняешь мою задачу.
— Дайте мне ваш носовой платок, Сэм, — сказал Леон. — Мне кажется, что я сейчас заплачу.
— Я тебя предупреждал, — повторил Крайль, не обращая внимания на Леона. Он взял свое пальто и шляпу. — Ты знаешь, где меня найти, Ник, если я тебе понадоблюсь. Желаю удачи.
Инглиш подошел к нему, чтобы пожать руку.
— Не расстраивайся так, Сэм. Я неплохо вел свой корабль и как-нибудь выберусь. До свидания, Сэм, увидимся на процессе.
После ухода Крайля Инглиш налил себе виски и залпом проглотил. Его лицо было бледным.
— Он, кажется, прав, Эд, — сказал он, нервно шагая по комнате. — Если мы не найдем Шермана, я пропал.
— Мы найдем его и заставим говорить. Инглиш посмотрел на часы на камине.
— Мне очень хотелось бы, чтобы Лоис поторопилась, — вздохнул он, садясь. — Вот уже три четверти часа, как она ушла.
— А куда она ушла?
— За Кориной. Я не говорил об этом Крайлю, но Корина, вероятно, работала на Шермана. Если я ее увижу, то, может быть, смогу заставить признаться. Она может помочь нам разоблачить Шермана. С Кориной, как свидетельницей, Шерман не сможет все отрицать на суде.
— Будем надеяться, что он не подумал об этом, — Леон достал из кармана сигареты. Инглиш напрягся:
— Что ты сказал?
Леон, удивленный реакцией Инглиша, поднял глаза:
— Я сказал, что надеюсь, что Шерману не придет в голову такая же мысль о Корине. Иначе бедной девочке несдобровать.
Инглиш вскочил. Выражение его глаз заставило вскочить и Леона.
— Что с тобой?
— Я, может быть, потерял голову, — закричал Инглиш. — Я позволил Лоис пойти...
— И что же? Что тебя беспокоит?
— А если Шерман там? Он нападет на нее.
— А почему ты думаешь, что Шерман обязательно там? — Эд попытался успокоить Инглиша, забыв о своих словах. — Нельзя так распускаться, Ник! Вероятнее всего...
— Мне не надо было отпускать ее туда, — схватился за голову Инглиш. — Этот парень — маниакальный убийца. Я должен знать, что случилось с Лоис.
— Гм, минуту, — задумчиво проговорил Леон. — Ты не тронешься отсюда. Ты не забыл, что копы ищут тебя? Пойду я, хотя, возможно, она вернется раньше.
— Я пойду с тобой!
— Если она придет с Кориной и никого не застанет... Будь же благоразумен, Ник. Инглиш покорился.
— Ладно, ты прав. Тогда действуй, Эд. Ради Бога, поторопись.
— Не беспокойся. — Эд схватил плащ и шляпу и рванулся к двери.
Дождь лил по-прежнему, и Леон бежал к машине, хлюпая по лужам. Ему надо было пересечь едва ли не весь город, чтобы попасть на Лоуренс-бульвар. На улицах было много патрульных машин.
«Похоже, ищут Инглиша, — подумал он, покачивая головой. — Какова ситуация — Инглиш в бегах! Это просто невероятно. Ника Инглиша, человека с такими деньгами и связями, с таким могуществом, преследуют, словно последнего гангстера».