James Hadley Chase

За всё с тобой рассчитаюсь!

Оба флика просмотрели бумагу и вернули ее Максисону. Подозрений у них не возникло.
- О'кей, это вполне похоже на правду, - проговорил один из них с важным видом.
Он вытащил из кармана какую-то желтую карточку и прикрепил ее на крыле фургона.
- С этим вы можете подъехать к ограде. Подъезжайте потихоньку и остановитесь, если вам подадут знак.
- Это очень серьезно, имейте в виду, - со смехом добавил другой. - Наши друзья сгорают от желания воспользоваться своим оружием.
Максисон поблагодарил и мы отъехали.
- Да, действительно, они приняли много предосторожностей, - сказал я.
- Вы должны были ожидать это, - насмешливо посмотрев на меня, проворчал Максисон.
По другую сторону дюн расположилось четверо фликов с пулеметами и переносной радиостанцией. Мы проехали мимо них со скоростью черепахи.
Рассмотрев этикетку на крыле нашего фургона, нам подали знак ехать дальше. Я начинал, наконец, понимать, что Митчел, говоря об охране, сказал правду. Проехать к тюрьме обычным способом было невозможно.
В четырехстах метрах дальше, там где дорога, проходя через дюны, сужалась, мы наткнулись на целую баррикаду, устроенную из толстого ствола дерева, положенного на колеса.
Я остановил машину. Из-за баррикады выскочили три флика и окружили фургон.
Один из фликов, высокий рыжий парень, кивнул Максисону.
- Эй, Мак, - проговорил он со смехом. - Как тебе нравится эта ловушка? Потрясающее зрелище, не правда ли? Этот недоносок Флагерти не доверяет сейчас всем и вся, и мы из-за его выдумок должны жариться вот здесь на солнце. Ты едешь в тюрьму?
- Да, - ответил Максисон. Флик посмотрел на меня.
- Я никогда не видел с тобой этого типа, - сказал он Максисону. - Кто он?
- Георг Месон, - ответил довольно хладнокровно Максисон. - Это мой новый служащий. О'Нейл в отпуске.
- Это меня нисколько не удивляет. Он всегда у тебя в отпуске. Настоящий бездельник.
Флик сплюнул и снова повернулся ко мне.
- Рад познакомиться, Месон. Меня зовут Кленси. Тебе нравится твоя новая работа?
- Так себе, - ответил я, пожимая его потную руку. - Приятно только одно, что клиенты тебя не могут выругать.
- А он у тебя не дурак! - расхохотался Кленси, хлопая себя по бедрам.
- Слышали, ребята? - обратился он к фликам, которые тоже смеялись.
- Хорошо сказано!
- Да, неплохо, - заявил Кленси. - Не думал я, что и при вашей работе можно посмеяться!
- Это все, что нам осталось. А что тут у вас происходит? Никогда не видел такой сильной охраны, - заметил я. Кленси вытер лицо рукавом.
- И не говорите, - недовольным тоном проворчал он. - Поймали эту Бондерли, и патрон воображает, что Кен постарается вызволить ее оттуда. Флагерти просто ненормальный, но никто не может и не хочет сказать ему об этом. Держу пари, что Кен уже пересек границу. Как будто он станет рисковать головой ради курочки, которую и подобрал-то только на одну ночь.
- Да, но она ведь очень хорошо сложена, - заметил один из фликов. - Я с удовольствием обменял бы ее на мою бабу.
- Да и я тоже, - сказал Кленси, - но не стал бы рисковать своей шкурой ради нее.
- Это, вероятно, должен быть крепкий орешек, ваш Кен, если Флагерти понадобилось столько народу, чтобы только помешать ему пройти, - со смехом заметил я.