Уинборн прибыл в отель «Алмазный берег» в четверть двенадцатого. Хельга, смотревшая сквозь жалюзи, желая остаться незамеченной, видела, как он выходит из машины и останавливается поговорить с репортерами, которые находились здесь уже четырнадцать часов. Несмотря на свою ненависть к нему, Хельга вынуждена была признать, что Стэнли Уинборн был видный и красивый мужчина, чем-то напоминавший видного государственного деятеля. Он был высок, худ, с густыми темными волосами, побелевшими на висках, с холодным лицом, всегда безукоризненно одетый. Уинборн обладал отточенными умом юриста. Ко всем, включая и Хельгу, он относился с холодной отчужденностью и вежливостью.
Она не помнила, чтобы хоть раз Уинборн улыбнулся, тем более засмеялся.
Проведя несколько минут с репортерами и дав им сфотографировать себя, он скрылся в дверях отеля. Прошел почти час, прежде чем он появился к ней в номер. Хельга не сомневалась, что он подробно расспросил доктора Леви и запасся нужной информацией, чтобы затем перейти к действиям.
Дожидаясь его, Хельга просмотрела заголовки. В большинстве из них аршинные заголовки сообщали о болезни Германа Рольфа. Хельга подумала о лавине соболезнований, телеграмм и каблограмм, которые вызовет это известие. Она надеялась, что их будут отправлять в нью-йоркский филиал, а не сюда.
— Печальное событие, — сказал Уинборн, после первых слов сочувствия, вызвавших у Хельга только раздражение. — По-видимому, положение серьезное.
— Да.
— Могу ли я чем-нибудь быть полезен, миссис Рольф? — серо-стальные глаза Уинборна скользнули по ней. — Я, разумеется, в вашем распоряжении.
— Спасибо, пока ничем. Выдержав паузу, Уинборн сказал:
— Мистер Рольф только что заключил важный контракт с японским правительством. Он собрался отослать мне проект контракта, когда произошла несчастье. Дело не терпит отлагательств. Вам известно, где он лежит, Не подумав, Хельга ответила:
— Хинкль должен знать.
Едва произнеся эти слова, она осознала всю их опасность. Если Уинборн заговорит с Хинклем о бумагах Германа, не исключена возможность, что Хинкль вспомнит и об этом убийственном письме.
Однако Уинборн приподнял бровь.
— Я предпочел бы не обсуждать дела мистера Рольфа со слугой. — сказал он.
«Проклятый сноб! — подумала она. — Но слава богу, что ты сноб!» — Миссис Рольф, могу я попросить вас пройти со мной — продолжал Уинборн, — чтобы мы потом смогли просмотреть его бумаги. Этот проект требует моего незамедлительного внимания.
Она избежала еще одной опасности. Не позаботься она заранее изъять красную папку, та сейчас попала бы ему в руки.
— Да, конечно.
Они отправились в номер Рольфа.
Охранники по-прежнему стояли на верхней площадке и перед лифтом. Они отдали честь, и Уинборн, любивший почет, в ответ наклонил голову.
Дверь открыла медсестра с добродушным лицом:
— Пожалуйста, постарайтесь не шуметь, миссис Рольф, — сказала она, и, впустив их, вернулась в спальню и закрыла за собой дверь.
Уинборн стоял рядом, пока Хельга перебирала содержимое ящиков. Папка с японским контрактом нашлась быстро. Под ней лежала другая с надписью: «швейцарское» — Это напоминает мне кое о чем, — сказал Уинборн, понизив голос, — Леман говорит, что швейцарский счет показывает потерю в два миллиона. Мистер Рольф сказал, что потеря возникла в результате неосторожных спекуляций на бирже. Хельга овладела разыгравшимися нервами. По, крайней мере Рольф, не открыл им правды. Ни Леман, ни Уинборн не знают о растрате Арчер». Она посмотрела не него в упор:
— Швейцарскими делами ведаю я, мистер Уинборн. Мне об этом уже известно. Я обсудила этот вопрос с мужем. Это моя забота.., а не ваша.
Уинборн лишь едва заметно сжал губы и наклонил голову:
— Тогда я вас покину, миссис Рольф.
— У вас еще есть ко мне что-нибудь?
— Ничего срочного. Доктор Леви считает, что при первых же признаках улучшения мистера Рольфа нужно будет перевезти в Парадиз-сити. Там он сможет получить значительно лучший уход, чем здесь. Возможно, через пару дней уже можно будет решить. Сегодня вечером я должен лететь обратно в Майами. Я, конечно, могу рассчитывать, что вы меня будете держать в курсе дела? — Он испытующе посмотрел ей в глаза. — Тогда с вашего позволения...мне нужно позвонить в несколько мест. Если понадоблюсь, я в четырнадцатом номере. — Уже шагнув к двери, он остановился. — Мне кажется, как душеприказчик и юрисконсульт мистера Рольфа, я обязан знать, продолжаете ли вы следовать советам мистера Арчера. Два миллиона долларов — серьезный промах.
Теперь уже Хельга посмотрела ему прямо в глаза:
— Вам пока еще нет нужды выступать в качестве душеприказчика, мистер Уинборн, и я надеюсь, что прежде, чем возникнет такая возможность, пройдет еще много времени, — сказала она спокойно.
Его губы снова сжались:
— Я тоже надеюсь, миссис Рольф. Прошу извинить меня. — И он вышел из комнаты.