— Просто мужу стало хуже. Джексон пожал плечами:
— Я и рассказал вам, почему ему стало хуже. И скажу еще кое-что. Шейла зашла, когда меня не было дома, и договорилась с Джонсом. Они сразу же поладили. Не спрашивайте, как он узнал, кто она такая, но узнал. Может, она ему сказала. Она любит хвастать, какой у нее, богатый отец. Ну, а этот малый не дурак. Я говорил вам, что он хотел выжать из вас пятьсот тысяч, но вы не поверили. Он прочел письмо и знал, что Шейле достанется миллион. И еще он знал, какой Рольф богач. Тогда он и подумал: зачем стараться ради миллиона, если можно получить все? Если убрать с дороги вас обоих, Шейла становится наследницей. Она уже переспала с ним. И не однажды. Предположим, он сумеет уговорить ее выйти за него замуж. Такая у него возникла идея, и первым делом он начинает вырезать куклу.
— Шейла знает об этом?
— Может быть, знает, а может, и нет. У Джексона забегали глаза, и он отвел взгляд.
— Но вам-то он сказал?
— Угу. Когда он сломал руку, то не смог доделать куклу, ну, тогда пришел ко мне и предложил войти в долю. Он хотел, чтобы я добыл какую-нибудь вещь, которую вы носили, но я отказался. Тогда он сам достал ее, а после, сволочь, испугался, что я проговорюсь, и позвонил Лопесу. Он рассказал ему про нас с Марией. — Джексон вытер потное лицо тыльной стороной ладони. — И теперь Лопес меня ищет. Мне надо побыстрее сматываться, а для этого нужны деньги. Потому я и пришел к вам, миссис Рольф.
— Если вы воображаете, что я хоть на минуту поверю в эту вашу чушь, то вы должны сейчас же показаться врачам, — спокойно сказала Хельга. — И чтобы от вас отделаться, я дам вам тысячу долларов, и это все. — Она встала. — Я принесу сумочку.
— Погодите, миссис Рольф, — Джексон наклонился вперед. — Мне нужно больше. Вы говорите, что вуду — чепуха. Хотите рискнуть? — он указал на куклу. — Выньте иголку из головы — и увидите, что будет. Джонс сказал, что стоит только вынуть иголку из головы, как Рольф сразу же выйдет из комы. Ну, смелее, вынимайте. Потом позвоните в больницу!
— Ах, перестаньте, — прикрикнула Хельга. — Я больше не желаю слушать эти глупости. Так и быть, я вам дам деньги, только уходите.
— Повторяю, подождите, не торопитесь. Я читал письмо. Я знаю, что, если Герман выживет, вы останетесь на бобах. Но если он умрет, тогда все в порядке. Вы же хотите, чтобы старая развалина умерла, ведь так? Ладно, так почему бы и не поставить опыт. Джонс сказал мне, — слушайте внимательно, миссис Рольф, — что, если он вытащит иглу из головы и вон туда воткнет, — Джонс показал туда, где у куклы должно было располагаться сердце, — Герман Рольф умрет через несколько минут.
Он и с вами так собирался разделаться, когда будет готова вторая кукла. Может, у вас не хватает духу сделать это самой, так за пять тысяч долларов я это сделаю. Что скажете? Вы не верите в силу вуду, отлично. Я тоже не верю, так давайте посмотрим, что из этого получится. Обещайте мне пять тысяч долларов, если мистер Рольф умрет, и я вытащу иголку и воткну ее куда надо.
Хельга не сводила глаз с куклы.
Ее вид вызвал в ней воспоминание о Германе, лежащем в постели с парализованной рукой, и раскрытым ртом, из которого постоянно вытекает слюна.
Предположим, он умрет. Не будет ли это благом для него? Внезапно ее охватил озноб. Нет! Так не пойдет! До сих пор карты ложились в ее пользу, но теперь джокер в колоде <Джокер — карта, заменяющая любую другую.>!
Через силу, чувствуя, как бьется ее сердце, Хельга сказала:
— С меня довольно. Я дам вам тысячу долларов, но не больше. Деньги у меня здесь. Это все, что вы получите.
— Нет, не все, мадам. Вы ведь хотите, чтобы я это сделал, только боитесь сказать вслух. — Джексон вынул куклу из коробки. — Вы не верите.., я тоже не верю. — Он схватил иглу из головы куклы и выдернул ее, — Ну, птичка, пять тысяч, и я прикончу эту старую богатую сволочь!
Хельга отступила, перевернув кресло.
— Нет! Не трогать! — ее голос был пронзителен.
— Давайте попробуем. Мы оба ни капельки не верим в вуду. Так почему бы и нет? Ну-ка! — он медленно вогнал иглу в грудь куклы. — Так.., давайте поглядим, что же получилось.
Хельга стояла, глядя на лежащую пронзенную куклу. Может быть, ей только показалось, что кукла едва заметно вздрогнула, когда в нее вошла игла.
— Готово, детка, — сказал Джексон. — Давайте подождем десять минут, чтобы наверняка, и потом позвоним в больницу. Как знать, может быть, вы уже и миллионерша!
Неожиданно Хельгу охватила паника. Ей показалось, что пугающая кошмарная атмосфера, как невидимое ядовитое облако, заволокла комнату. Она повернулась и, ничего не видя перед собой, убежала с террасы и устремилась вверх по лестнице.
Оказавшись в спальне, она захлопнула и заперла за собой дверь. Дико озираясь, она слышала, как Джексон с проклятиями и топотом взбегает наверх. Хельга метнулась к телефону и, с третьего раза сумев набрать номер станции, попросила соединить ее с полицией.
Джексон колотил в дверь. — Открой, безмозглая сука! — орал он. — Не трогай телефон!
Хельга услышала гудки в трубке, и в этот момент Джексон с размаху ударил ногой в дверь. Она распахнулась, и Джексон влетел в спальню.
Хельга дико закричала: «Полиция!» В этот момент Джексон одним прыжком оказался рядом, рывком отшвырнул ее от телефона и изо всех сил ударил в челюсть. Когда она падала, Джексон схватил телефон и обрушил ей на голову.