James Hadley Chase

Ещё один простофиля

О'Рейли продолжал ухмыляться.
— Не кипятись, приятель. Учти, что ты мне не чета. Я пришью вас обоих, прежде чем ты успеешь пошевелиться.
Пальцы Нины сжали мою руку. Она как бы предупреждала, что с ним надо поосторожней.
— Что тебе нужно?
— А как ты думаешь? Я пришел за пленками и не уйду, не получив их.
— Значит, ее убил ты?
О'Рейли потер щеку, ухмылка его стала еще шире.
— Неужели? Улики указывают на то, что убийца — ты! Да, братец, какой же ты простофиля. Ты слишком много говоришь. Не протрепись ты о пленках, мы бы с Реей считали, что все спокойно. Но нет, тебе оказалось невтерпеж. Эти пленки выбили Рею из колеи. Меня-то они не волнуют, но, раз она и я работаем вместе, я пообещал, что добуду их.
— Это плохо. Пленок ты не получишь. Если я их и отдам, то лишь Ренику.
О'Рейли взглянул на пистолет, потом на меня.
— Допустим, я приставлю вот эту штучку к левой ноге твоей жены. И нажму на курок. Я могу это сделать, если ты не отдашь пленки.
— Не слушай его, Гарри, — вмешалась Нина. — Я его не боюсь.
— Только выстрели, и у дверей соберется целая толпа. Дешевый шантаж тебе не поможет. Убирайся!
О'Рейли расхохотался:
— Тут ты прав. Стрелять я не буду. — Он убрал пистолет в карман. — Ладно, перейдем к делу. Мне нужны пленки, и ты мне их отдашь. Где они?
— В сейфе, в моем банке. Тебе до них не добраться.
— Что ж, поедем в банк, и ты возьмешь их для меня. Не будем тратить времени.
— Ты их не получишь. Разговор окончен. Можешь выметаться отсюда.
О'Рейли ответил долгим взглядом.
— Что ж, мне придется убедить тебя, что пленки нужно отдать. Речь идет о миллионах долларов. Эти пленки помешают реализации моего плана, а допустить этого я не могу. Поэтому я хочу показать тебе кое-что. — Он достал из кармана маленький флакон из синего стекла. Вытащил пробку и осторожно вылил жидкость на середину стола. Послышалось шипение, жидкость словно вскипела, разъедая полировку и дерево... — Это серная кислота. Ее обычно выливают на людей, которые отказываются от сотрудничества. — Ухмылка исчезла, взгляд О'Рейли стал злобным и жестким. — Я знаю пару-тройку подонков, которые плеснут серной кислотой в лицо твоей жены. Барбер, всего лишь за сотню долларов. И не думай, что ты сможешь защитить ее. Они ворвутся в самый неожиданный момент, да еще как следует отделают тебя. Или ты даешь мне пленки, или в ближайшие двенадцать часов твоя жена ослепнет, а ее лицо превратится в сплошной ожог. Ну, что ты выбираешь?
Пальцы Нины вновь сжали мою руку. Мы оба смотрели на пузырящуюся, шипящую жидкость на столе. Я взглянул на О'Рейли. Выражение его маленьких серых глазок убедило меня, что он не блефует. Откажи я ему, он нанял бы этих подонков. А я не мог остаться дома.
Я понял, что проиграл.
— Хорошо, поехали.
— Нет! — воскликнула Нина. — Нет! Он не решится! Гарри, пожалуйста!
Я вырвал руку.
— Это мое дело... не твое.
Я двинулся к двери, а она осталась сидеть с широко раскрытыми глазами.
О'Рейли поднялся на ноги.
— Он прав, детка. Не рыпайся. Будь осторожна с кислотой. Не обожги ручки, когда будешь вытирать ее со стола.
— Гарри! — Нина выпрыгнула из кресла. — Не надо! Не отдавай ему пленки!