James Hadley Chase

Стук, стук! — Кто там?

Массино сел в кресло и посмотрел на Лукаса.
— Ситуация серьезная, — сказал Энди. — Если в полдень мы не выплатим выигрыши, поднимется грандиозный скандал. Нужно найти деньги, мистер Джо, иначе мы пропали. Если газеты пронюхают об этом, мы получим ненужную рекламу нашей лотереи, да и Курино попадет в неприятное положение.
— Ну и что?
— Наша единственная надежда — это Танза. Это будет стоить дорого, но у нас нет другого выхода.
Массино сжал кулаки, но понял, что Энди прав. Послышался вой полицейской сирены.
— Займитесь Маллиганом, — распорядился Джо, — закройте город и потом позвоните Танза. Нет, лучше я сделаю это сам.
— Мне ясно, кто совершил кражу, но он уже далеко, — спокойно сообщил Энди, — но я все же сделаю необходимые распоряжения, Он вышел и закрыл за собой дверь. Массино схватил трубку, на мгновение задумался, но потом все же набрал номер. Он бросил взгляд на часы, стоявшие на столе. 4.25.
Карло Танза был шефом местной мафии, которому Массино еженедельно «отстегивал» немалую сумму от своих доходов. Танза ответил сам. Как и Массино, он проснулся сразу и понял, что телефонный звонок, разбудивший его, означает что-то важное. Его мозг моментально освободился от сна. Выслушав все, что ему сказал Массино, тут же предложил решение:
— Хорошо, Джо. Ты получишь деньги в десять часов. Газеты не должны знать об этом. Но это будет стоить дорого. Двадцать пять процентов. Но, поскольку у тебя нет выбора, придется согласиться.
— Подожди немного.
Массино быстро подсчитал. Это означало потерю сорока шести тысяч долларов.
— Ты не должен так поступать, сойдемся и на пятнадцати процентах.
— Двадцать пять процентов, — стоял на своем Танза. —» — Деньги будут в десять в твоей конторе. Ты не найдешь их больше нигде. Но, кстати, кто это сделал?
— Все, что я знаю, так это то, что это сделал кто-то из своих. Я найду виновного, будь уверен. Сейчас перекрывают город, но вполне возможно, что эта сволочь уже далеко.
— Как только ты узнаешь, кто это, предупреди меня, — сказал Танза. — Я обращусь в организацию. Назови только его имя, и мы его быстро найдем.
— Это явно кто-то из моих парней... Хорошо, я отдам его тебе, Карло. Я знал, что могу рассчитывать на тебя. А что ты скажешь о двадцати процентах?
Танза усмехнулся:
— Ты упрямый, Джо. Если бы это зависело только от меня, я дал бы деньги и под десять, но этим распоряжается Нью-Йорк.
Танза повесил трубку.
Массино сидел неподвижно, скривившись от бешенства. Потом встал и прошел в кабинет Энди. Лейтенант Маллиган, толстяк с веснушчатым лицом, осматривал сейф. Два инспектора в штатском искали отпечатки пальцев. Бени и Эрни уже уехали. Энди стоял возле дверей и кусал ногти от нетерпения.
— Сейчас ставим патрули на дорогах, — сказал Маллиган. — Если он еще не удрал из города, мы его перехватим.
Массино, понимая, что потерял около тридцати минут, злобно поглядел на него и сплюнул на пол.

***

Тони Капелло получил приказ найти Джонни. Садясь в машину, он подумал, что Джонни, вероятно, сейчас у своей подружки Мелани. Тони завидовал ему. Эта девушка ему очень нравилась. У него поднялось настроение при мысли о том, что он вытащит Джонни из ее постели. Она, может, даже откроет сама? Он знал ее имя и адрес. Однажды он видел, как они выходили из ресторана, и, так как ему в этот момент было нечего делать, проследил их до самого дома.
Тони понадобилось несколько минут, чтобы добраться до ее квартиры, и первое, что он увидел, была машина Джонни, стоящая возле подъезда. Он улыбнулся. Джонни наверняка там. Он поднялся, нажал кнопку звонка и подождал. Наконец дверь отворилась. Мелани, закутанная в покрывало, с ужасом смотрела на него.
— Что вы хотите? — спросила она. «Вот это да! — подумал Тони. — Похоже, эта девка чем-то здорово напугана».
— Мне нужен Джонни, разбудите его.
— Его здесь нет.