James Hadley Chase

Вот Вам венок на могилу, леди!

— Именно, — я положил шляпу на стол и сел. — Мне нужен Лу Спенсер.
Ее глаза округлились.
— Мистер Спенсер занят. О встрече с ним надо договариваться заранее.
Откинувшись на спинку кресла, я задумчиво рассматривал её. Нельзя сказать, чтобы она была писаной красавицей, но многое в ней импонировало мне.
— Если вы сообщите мне причину, по которой вам нужно встретиться с Лу Спенсером, я проинформирую его, и вам будет назначено время.
— Видите ли, мисс… э-э…
Она не назвала своего имени, а лишь выжидательно смотрела на меня. Мое терпение начало истощаться.
— Бэби, а не отправиться ли нам вместе на ленч? — Я глянул на часы. — Сейчас начало второго, самое время. Там и обговорим детали. Мне о многом надо расспросить вас. Возможно, вы убедите меня, что мистер Спенсер как раз и есть тот человек, который мне нужен.
Она уже открыла рот, чтобы сказать «нет», хотя я и заметил, что заинтриговал её. Видимо, она из тех, кто любит, чтобы их уговаривали.
— Не будьте такой сердитой, — я ещё раз улыбнулся. — Посидим, поговорим… Неожиданно она улыбнулась в ответ и поднялась, отодвинув кресло.
— Нет проблем, мистер Мейсон. Почему бы и не сходить на ленч.
Вот это да! А девчонка не промах! «Нет проблем». Держу пари, что сорок тысяч проституток при этих словах перевернулись в своих могилах.
Спустившись на лифте, мы вышли из здания.
— А не пойти ли нам к «Маленькому Джо»? — предложил я.
— Пожалуй, — она улыбнулась. — А где это?
Я подозвал такси и гостеприимно распахнул дверцу. Глянув на мою спутницу, водитель уважительно подмигнул мне.
— О'кей, старик. Куда ехать?
— К «Маленькому Джо»… И не забудь поднять стекло.
— Понимаю! — усмехнулся он.
Ее глаза весело заблестели. Ей нравился мой разговор с таксистом.
— Таксисты ещё те ребята, — сказал я. — Может быть, пришло время нам познакомиться?.. Я — Ник Мейсон… Впрочем, вы и так это знаете.
— Марди Джексон.
Я церемонно поцеловал ей руку. Она весело рассмеялась.
— Итак, мисс Джексон, — я протянул ей сигарету. — Вы — секретарь Спенсера.
— А вы — Ник Мейсон, который пишет статьи.
Мы закурили.
— И каждый зарабатывает на хлеб, как может. Я бы мог привести массу поучительных примеров на этот счет.
— Возможно, в будущем вам предоставится возможность сделать это.
Вот в таком шутливом ключе началась наша поездка. Всю дорогу мы обменивались комплиментами, стараясь превзойти друг друга. Впервые с тех пор, как я достиг совершеннолетия, я сидел в такси и не приставал к женщине. Вообще это со мной бывает. Большинство женщин ведет себя при этом так, что вы всю дорогу умираете со скуки. Другие же, наоборот, думают, что теряют время, если вы не лапаете их. Но эта девушка свою цену знала, так что я не рискнул сразу перейти в атаку.
У «Маленького Джо» всегда полно посетителей, но официант-грек, едва увидев меня, махнул рукой, указывая на дальний конец зала. Мы направились к столику, и я видел, какими жадными глазами провожают мужчины мою спутницу. Все они были с женщинами, но это не меняло в их психологии ровным счетом ничего.