James Hadley Chase

Миссия в Сиену

— А вот это мне уже не нравится, — Миклем показал на раскрытое чердачное окно.
Один из агентов вышел из квартиры с растерянным видом.
— Здесь никого нет, шеф. Харракс глухо заворчал.
— Объявите тревогу, — сказал он. — Мы должны найти эту девицу. Мистер Миклем даст ее приметы.
Агент кивнул и бросился к телефонной будке.
— Она, должно быть, засекла вас, — мрачно сказал Харракс. Потом он обратился к проходящему мимо агенту:
— Вызови по автомобильной рации Курта и скажи, что девчонка удрала. Пусть он свяжется с остальными.
Харракс и Миклем прошли в квартиру, состоящую из комнаты, кухни и ванной. Харракс быстрым взглядом окинул обстановку.
— Мы здесь зря тратим время, — сказал он. — Я прикажу снять отпечатки пальцев. Поехали на Звен-стрит.
Оставив двух агентов стеречь квартиру, Харракс, Миклем и еще трое полицейских в штатском поехали вдоль Пиккадилли к Олд-Кромптон-стрит. Два агента, охраняющих вход в дом, увидел Харракса, встали по стойке «смирно».
— Хурст здесь? — спросил инспектор.
— В глубине тупика, сэр.
Харракс, сопровождаемый Миклемом, углубился в тупик, где и нашел Харри, терпеливо стоящего на своем посту, в компании сержанта Хурста и агента в штатском Меддокса.
— Наш подопечный все еще там? — спросил Харракс.
— Полагаю, да, шеф, — сказал Хурст. — В доме все тихо, мы никого не видели и не слышали, а кроме этого — больше выхода нет.
— Этого типа надо брать, — распорядился Харракс. — Он опасен. Как дверь?
Хурст покачал головой.
— Два засова и замок. Лучше — через окно.
— Хорошо, пойдете вы двое, — распорядился инспектор. Миклем подошел к Харри, стоящему под аркой. Ему страшно хотелось участвовать в операции, но он знал, что Харракс об этом и слышать не захочет.
Меддокс помог Хурсту взобраться на стену. Миклем, не сводивший взгляда с темного окна, вдруг увидел, как за стеклом что-то мелькнуло.
— Внимание! — крикнул он. — Этот тип вас заметил! Хурст уже забрался на карниз и был теперь совершенно беззащитен. Он тоже увидел мелькнувшую тень, сунул руку в карман, чтобы достать оружие, но тут раздался выстрел. Стекло разлетелось вдребезги, Хурст выронил пистолет и рухнул с карниза, увлекая за собой подошедшего Меддокса. Тот, однако, успел ухватиться за карниз и теперь висел на одной руке, удерживая другой товарища. Миклем и Харракс бросились на помощь.
— Оставьте его, — крикнул Меддоксу Дон. — Сейчас этот бандит займется вами!
Раздался новый выстрел, и пуля просвистела в нескольких сантиметрах от головы Меддокса. Тот выпустил Хурста и быстро, как только мог, пополз к стене. Хурст безжизненной массой упал на асфальт. Дон и Харри бросились к нему. Харри ощупал шею Хурста и прикоснулся пальцем к сонной артерии.
— Мертв, — сказал он осипшим голосом.
Подошел Харракс. Ему оставалось лишь убедиться, что Хурсту уже ничем не помочь. С быстротой, неожиданной для человека его комплекции, Харракс бросился в глубину тупика.
Меддокс нашел Дон и Харри под аркой, куда они отнесли тело Хурста. Дон взглянул на Меддокса: тот был очень бледен, черты его лица заострились, он тяжело дышал.
— А может я попробую, хозяин? — предложил Харри.
— Оставайтесь здесь, — буркнул он. — Это дело полиции.
— Но я могу попытаться сломать дверь.
— Вы поняли, что я сказал? — нахмурился Миклем. — Вы не должны вмешиваться.