James Hadley Chase

Миссия в Сиену

— Я тебя не видел, — объяснил Джакопо, подходя. — А чего это ты такой нервный?
Вилли сунул револьвер назад в кобуру, висящую под мышкой.
— Ничего! Ты на смену мне, что ли? А почему так рано, а?
— Старик хочет тебя видеть, — объяснил Джакопо, поглядывая на Вилли блестящими от любопытства глазами. — Что это ты, интересно, натворил?
На маленькой невзрачной мордочке Вилли появилось недоумение.
— Ты хочешь сказать, что Альскони хочет меня видеть?
— А ты что, не понял? Давай, давай, пошевеливайся. Он ждет тебя прямо сейчас.
Вилли вытер пот со лба. За несколько лет службы он разговаривал с Альскони лишь однажды. Теперь он был взволнован и напуган. Вот подходящий случай, чтобы получить вознаграждение. Он не обязан идти сейчас к Феликсу, а может подать эту петрушку прямо хозяину.
И все же страх сжимал ему грудь. Почему старик хочет его видеть? А вдруг он чем-то недоволен? Джакопо, следивший за тем, как меняется физиономия Вилли, окинул его презрительным взглядом. Этим утром Вилли не успел побриться, на нем была грязная рубашка, костюм измялся и запачкался.
— Ты бы почистил немножко шкуру, прежде чем идти к старику, — посоветовал он. — В таком виде ты смахиваешь на бродягу.
— Мой вид тебя не касается, — буркнул Вилли. — Он не сказал, что у него ко мне за дело?
— Вопрос, конечно, интересный! Он хочет похвалить тебя за то, что последние месяцы ты бездельничаешь. А может быть доктор Энгельман уговорил босса сделать ему подарок?
Вилли послал дружка к дьяволу.
— Я бы не советовал тебе слишком прохлаждаться, — гримасничал Джакопо. — Когда говорят — немедленно, это значит — немедленно.
— А я его не боюсь, — похвастался Вилли. — У меня есть кое-что, и за это кое-что старик еще отвалит мне денежку. Ты родишь кролика от зависти, приятель, когда увидишь, какую я куплю себе машину.
— Ну да? — спросил ошеломленный Джакопо.
— Я тебе говорю! — с таинственным видом заверил его Вилли. — Просто я, в отличие от некоторых, держу глаза и уши раскрытыми. Альскони отвалит мне порядочную сумму, когда я расскажу ему, что знаю.
— А что ты знаешь?
— А вот это он тебе скажет сам, если захочет.
— Нет, правда, Вилли, — изнывая от любопытства, продолжал Джакопо, — что ты хочешь ему сказать?
— Иди, гуляй, — бросил Вилли и зашагал прочь. Впервые в жизни Вилли не повиновался приказу беспрекословно, и это ослушание стало для него роковым. Джакопо сказал, что Альскони желает видеть его немедленно, но Вилли хотел произвести на хозяина хорошее впечатление, поэтому решил забежать к себе, чтобы переодеться и побриться. Старик не заподозрит, что он десять минут проведет у себя, наводя красоту. Его новый костюм понравится хозяину.
— Пришел мой звездный час! — твердил себе Вилли, направляясь по тропинке к замку Альскони.
Он проник в подземный ход через потайную дверь за несколько секунд до того, как Карлос перекрыл все выходы. Не подозревая о том, что он не сможет воспользоваться этим выходом, Вилли побежал в свою комнату, где наткнулся на Феликса.
— Старик много раз справлялся о тебе, — объявил тот. — Ты уже был у него, Вилли?
— Еще нет, — смутился Вилли. — Я хотел вначале умыться. А что случилось?
— Тебе лучше поспешить. Он хочет видеть тебя немедленно.
— Я не могу пойти в таком виде, — огорчился Вилли. — Но чего он хочет?
Феликс с отвращением втянул затхлый воздух комнатки.
— Тебе не о чем беспокоиться, — сказал он с легкой гримасой отвращения. — Ну и вонь от тебя! Как в свинарнике.
— Я и не беспокоюсь, — Вилли снял пиджак, повесил кобуру с пистолетом на спинку стула и стянул через голову рубашку. Потом он отвернул кран над умывальником. — Он ничего не имеет против меня, по крайней мере? — бросив беспокойный взгляд на Феликса через плечо, Вилли принялся умываться.