— О, ему уже гораздо лучше, благодарю вас. Он, правда, еще несколько жестковат, но это не мешает мне разговаривать. Ему — тоже.
И тут Миклем подумал, что перед ним самая милая женщина из тех, кого он когда-либо встречал. И почувствовал, что дело Трегарта постепенно уходит на второй план. Во всяком случае, в присутствии Марии.
— Мы вам доставили много хлопот, — сказала девушка. — Мой брат хотел пригласить вас к нам, но он выбрал для этого не самый удачный момент.
Дон весело улыбнулся:
— Ну, это я доставил вам много хлопот. А что вы собираетесь делать сегодня?
— Я бы хотела посмотреть на памятник Коллеони, но не знаю, где он находится.
— Лучше всего взять гондолу. Это возле церкви Святых Иоанна и Павла, которую тоже стоит посмотреть. В этой церкви уникальные усыпальницы дожей. Он увидел интерес в темных глазах Марии и, пьянея от ее волнующей улыбки, продолжал:
— Возможно, вам покажется странным, но я очень хороший гид. Если хотите, я с удовольствием покажу вам все эти достопримечательности. Или вы предпочитаете поехать одна?
— Я могу воспринимать это как предложение сопровождать меня? — засмеялась Мария. — Когда я последний раз ехала в гондоле одна, этот презренный гондольер бежал за мной до самой гостиницы и канючил, чтобы я ему доплатила. Ему, видите ли, было мало.
— Это излюбленный трюк гондольеров. Нужно уметь с ними разговаривать. Пойдемте, я покажу вам, как это делается.
Они вместе пошли к пристани. У Марии была легкая походка, она двигалась грациозно, как манекенщица. Дон заметил, как несколько мужчин из группы туристов проводили ее взглядами.
— К собору Иоанна и Павла, — сказал Дон, усаживая Марию в гондолу.
Он сел рядом с ней и вытянул свои длинные ноги. Внутренний голос подсказывал, что он не должен был ехать. Он должен был разыскивать Трегарта. Но из-за розысков Трегарта лишиться общества Марии! Это было бы слишком.
Он успокаивал свою совесть: все равно он ничего не сможет сделать до тех пор, пока Джузеппе не принесет новостей. В конце концов, что такое час, который он собирается провести в столь приятном обществе?
— А где ваш брат сегодня? Почему он не сопровождает вас?
— Он должен работать, бедняжка. Знаете, я здесь отдыхаю, а он работает. Нам очень повезло, что мы встретились с вами, теперь я не буду одна, и Карл сможет не беспокоиться. Я так рада, мистер Миклем.
— Называйте меня просто — Дон.
— Ну, если вы настаиваете.
— Да, я именно настаиваю. Я тоже рад, что мы с вами встретились. Ваш брат сказал, что вас зовут Мария. Это прекрасное имя. Мне кажется, оно приносит счастье.
Она закурила сигарету:
— Не всегда. Я счастлива больше, чем одни, но меньше, чем другие. Наша семья много страдала во время войны. Потом отцу пришлось заново восстанавливать свое предприятие. А вот позже я действительно стала счастливой. У нас было то, чего не было у других. — Ваш отец еще жив?
— Да. Но торговлю стеклом он поручил Карлу. Сам он занимается только финансовыми делами. Дон поперхнулся:
— Стекло? Это занятие Карла? Она улыбнулась:
— Вы удивлены? Фабрика Нецке хорошо известна. Нехорошее предчувствие овладело Доном.
— Я должен признать свою неосведомленность в этих делах. Здесь, в Венеции, ваш брат тоже закупил стекло?
— Да. У него торговое соглашение с Венгрией. Мы поставляем туда большие партии венецианского стекла.
— Вы покупаете и английское стекло? Она кивнула:
— Да, много. И даже американское.
Дон почувствовал вдруг, что Мария пытается говорить непринужденно, однако в голосе ее сквозила некоторая нервозность.
— С кем же вы имели контакты в Англии?