James Hadley Chase

Миссия в Венецию

— А у меня есть для них маленький сюрприз, — сказал Гарри и показал Дону пистолет. — Так что лучше бы им нас не замечать.
— Смотри в оба и не стреляй, пока не убедишься, что они точно нас заметили. Вдруг это не Нецке.
— О'кей. Но я готов спорить, что...
— Iu должны подождать, Гарри, — прервал его Дон. — Еще неизвестно, какой сюрприз есть у них для нас.
— Скорее всего они вызовут по радио подкрепление.
— Но тем придется проделать длинный путь. Тихо, они возвращаются.
Вертолет приближался. Он летел медленно, моментами зависая в воздухе. Подлетев к тому месту, где залегли Дон и Гарри, он начал снижаться.
Дон почувствовал себя голым. Заметит ли их пилот? Вертолет продолжал обследовать вершину холма. Дон заметил, как открылась дверь кабины. Оттуда высунулось чье-то очень знакомое загорелое лицо. Куриано!
В тот же момент вертолет оказался прямо над кустами. Потоки воздуха раздвинули ветки. Дон увидел, что Куриано злорадно улыбается. Потом в руках преследователя появился небольшой металлический шар.
— Это ручная граната! — закричал Дон.
Он услышал, как выстрелил Гарри, а потом совсем рядом просвистела граната. Страшный взрыв сотряс воздух. Дон почувствовал, как содрогнулась земля, и ощутил сильный удар по голове.
— Босс! Вы ранены, босс? — услышал он и, выругавшись, стал ощупывать разрывающуюся от боли голову.
Гарри подполз к нему и принялся стряхивать с одежды Дона землю и траву. Некоторое время Дон никак не мог вспомнить, что произошло. Потом он сел и почему-то засмеялся, чувствуя, как кровь стекает по лицу.
— Кажется, это меня камень. Камень отлетел, и вот...
— Не двигайтесь, босс. Прошу вас, не двигайтесь.
— Пустяки, Гарри, говорю тебе, это пустяки.
— Я должен вас перевязать. Нужно остановить кровь. Дон лег, а Гарри достал из рюкзака аптечку и аккуратно забинтовал рану на лбу своего хозяина.
— Что произошло, Гарри?
— Этот подонок швырнул в нас гранатой, но я прострелил ему руку, — доложил Гарри. — Так что неизвестно, кому еще хуже. Во всяком случае, ему пришлось удалиться с поля боя, а мы остались здесь. Кажется, они сели внизу, в долине, и скорее всего постараются взобраться сюда.
Дон с некоторым усилием поднялся:
— Могло быть и хуже. Нам повезло.
— Я уже думал, что вас убило, босс, и, если честно, ужасно испугался... Взгляните-ка, что там внизу.
Дон посмотрел в долину. Километрах в десяти от них виднелась ферма. Рядом с ней стоял вертолет.
Гарри посмотрел в бинокль:
— Они вытаскивают Куриано. Там восемь мужчин и одна девиц.
— Дай мне бинокль, Гарри. Дон взял бинокль. Вертолет сразу же приблизился и стал виден так отчетливо, словно до него была сотня метров. Дон узнал Буссо, Брюна и Ганса, стоявших возле вертолета. Из дверей дома вышла Мария Нецке. На ней была белая блузка из легкой ткани и узкие черные брюки. Она казалась взволнованной. А рядом с летчиком, занятый оживленной беседой, стоял Карл Нецке собственной персоной.
Куриано лежал на траве, и, казалось, о нем все забыли. Пилот повернулся и показал на холм, где прятались беглецы. Видимо, Нецке что-то приказал, потому что трое мужчин, стоявших возле вертолета, быстро подошли к нему. Нецке показал на холм. Мужчины бросились к сараю, открыли широкие ворота, и оттуда показалась машина. Потом еще одна.
Двое мужчин сели в первую машину. А Буссо, Брюн и Ганс поехали во второй.
Обе машины выехали на грунтовую дорогу и на огромной скорости направились к холму.
— Они едут сюда, — сказал Дон и спрятал бинокль в чехол. — Им понадобится часа два, чтобы добраться сюда. Мы должны поскорее исчезнуть. Если мы успеем прежде, чем они возвратятся, добраться до вертолета, то легко справимся с остальными.