James Hadley Chase

Скорее мёртвый, чем живой

— Угу, — ответила она и уставилась на него, как смотрят в зоопарке на редкое животное.
— Садитесь в кресло, — предложил он. — Оно очень удобное.
— А мне нравится здесь, — ответила она. — Мне очень удобно на кровати.
Джордж почувствовал, что снова краснеет. И он рассердился на себя за свое смущение и робость.
— Самое главное, чтобы вы чувствовали себя уютно, — сказал он и протянул ей стакан с пивом. — А сейчас мы развернем нашу еду.
Джордж повернулся к ней спиной, чтобы она не могла видеть его смущения. А когда он снова к ней повернулся, она уже не сидела, а лежала на кровати, положив под голову руки.
— Снимите мне туфли, — сказала она, — иначе я могу испачкать одеяло.
Неловкими, дрожащими руками он снял туфли с ее ног и с какой-то смешной нежностью аккуратно поставил их около кровати.
— Может быть, включить свет? — спросил он. — Уже довольно темно.
— Да, да, и садитесь поскорее. Вы слишком крупный для этой комнаты.
Джордж разложил еду на ночном столике, включил свет и сел у окна. В душе он радовался, что она упомянула о его росте. Он гордился своим ростом и своей силой.
— Почему вы не займетесь чем-нибудь другим, а продаете эти идиотские книги? — неожиданно спросила Кора.
— В настоящее время это для меня самое подходящее занятие, — ответил Джордж, немного удивленный этим вопросом.
— Но ведь на этом много не заработаешь, или я ошибаюсь?
— Ваш братец, например, заработал десять фунтов, — сказал он.
— Так много? — спросила она несколько резко. Джордж посмотрел на нее. Ее большие серые глаза словно околдовали его.
— Да. Неплохо, правда?
— Он никогда мне ничего не говорит, — сказала она холодно и злобно. — У нас уже целую вечность нет денег. Я не знаю, на что нам жить. Десять фунтов! А сам куда-то смылся! — Ее маленькая ручка сжалась в кулачок.
— Вполне возможно, что на следующей неделе ему уже не так повезет, — быстро добавил он в страхе, что сказал что-то не так. — Тут уж никто не знает, как получится. Тут должна быть какая-то доля везения.
— Убить его хочется! — прошипела Кора. — Вы только взгляните на меня. Уже несколько месяцев я ношу эти тряпки! Это моя единственная одежда.
— Выглядите вы восхитительно, — заявил Джордж, и он действительно так думал.
— Ах вы мужчины — все одинаковы, — ответила Кора на это. — Или вы действительно думаете, что ходить, как огородное пугало, доставляет удовольствие?
Сочувствие тронуло душу Джорджа.
— Мне очень жаль...
Она молча ела свой сандвич. В ее глазах была горечь, когда она думала о чем-то своем.
— Расскажите мне о Фрэнке Келли, — неожиданно попросила Кора.
— О ком? — вздрогнул он.
— Сид сказал мне, что вы и Фрэнк Келли.., ну, вы понимаете. Сперва я ему не поверила, но теперь, когда я познакомилась с вами...
Джордж допил пиво и поднялся, чтобы налить еще. В ее глазах блестел какой-то свет, который мог означать все, что угодно, — любопытство, почитание, восхищение.
— Теперь, когда вы познакомились со мной?.. Не понимаю.