James Hadley Chase

Скорее мёртвый, чем живой

— Зато я отлично понимаю. Можете со мной не кокетничать. Во всяком случае, вы — мужчина.
Джордж пролил немного пива на ковер. Его охватило странное возбуждение.
— Что вы под этим подразумеваете? — спросил он и поставил свой стакан на полку. Напрасно он старался подавить дрожь в своем голосе.
— Вы вели опасную жизнь. Убивали людей. Этого мне достаточно!
Джордж посмотрел ей в лицо. Теперь ее глаза были без всякого выражения. Он смотрел на нее и испытывал страх.
— Кто вам сказал об этом?
— Об этом не обязательно говорить, я же не глупая. Я знаю мужчин. Когда Сид рассказал мне о вас, я сначала подумала, что вы относитесь к тем противным слюнтяям, которые лгут и обманывают, потому что им не хватает мужества вести настоящую мужскую жизнь. Но Сидней сразу же сказал мне, что я ошибаюсь. Но и тогда я ему не поверила. Он даже сказал, что у вас есть пистолет, но я сказала, что это не может быть правдой.
Джордж почувствовал, что его бросило в пот. Он достал носовой платок и вытер себе лицо. Ему было ясно, что он не может заявить, что Брант солгал. Иначе он потеряет ее уважение.
— Об этом отрезке своей жизни я не распространяюсь, — ответил он, поднимая стакан. — Иначе может показаться, что я хвастаюсь. Но если это вас действительно интересует, то могу сказать, что моя жизнь до сих пор протекала не менее волнующе, чем у других мужчин.
— Мужчины такие лжецы, — спокойно заметила Кора. — Но вам я почему-то верю.
Джордж прикусил губу. Чего она от него хочет?
— Покажите мне пистолет, — потребовала Кора. — Это будет доказательством, что я в вас не ошиблась.
Джордж заколебаться. Его инстинкт призывал его к осторожности. Он еще никому не показывал свой «люгер». Это была его тайна, которую он не хотел делить ни с кем. Теперь она смотрела на него холодно и цинично.
— Значит, все это сказки? — спросила она презрительно. Джордж подошел к комоду и достал оттуда коробку.
— Но об этом никто не должен знать, — сказал он и положил коробку на кровать.
Кора сняла его руку с коробки и открыла крышку. Вынул пистолет, она уселась поудобнее и принялась осматривать оружие со всех сторон. Лицо ее оставалось бесстрастным, но в глазах было выражение напряжения и сосредоточенности, что обеспокоило Джорджа.
— Он заряжен? — спросила Кора.
— О нет! — ответил Джордж. — Давайте его сюда. Я его спрячу. Это ведь вам неинтересно.
— Покажите мне, как он заряжается, — попросила она. — Где у вас патроны?
И прежде чем он успел ответить, она соскользнула с кровати, подошла к комоду и достала деревянный ящичек.
— Не надо их трогать, — сказал он, сам удивляясь своей решительности. — Положите, пожалуйста, патроны обратно в коробку.
— Почему?
— Я не хочу, чтобы случилось несчастье. Прошу вас, положите патроны обратно.
Кора раздраженно пожала плечами, но послушалась. Потом снова уселась на кровать и, взяв пистолет в руку, попыталась нажать на курок.
— Почему он не работает? — спросила она, наморщив лоб.
— Курок тугой, — ответил он. — Нужно сильнее нажимать.
Она сделала еще попытку, но опять без успеха.
— Подождите, я покажу вам. — Он взял пистолет из ее рук и осмотрел его. — Вот так. Нужно просто снять предохранитель. — Но я пока не обращал на это внимания, поскольку пистолет не был мне нужен. А теперь достаточно лишь дотронуться до курка, и раздастся выстрел.
— А как нужно обращаться с предохранителем? — спросила Кора.
Джордж присел рядом с ней на кровать и объяснил.