James Hadley Chase

Скорее мёртвый, чем живой

Брант ухмыльнулся:
— А какое это имеет значение? Вы бы лучше посмотрели, что они сделали с Корой.
— Они избили ее, не так ли?
— Еще как! Славненькие люди! Они за все ответят, Джордж!
— Не понимаю я всего этого, — пробормотал он. — Зачем она выплеснула ему вино в лицо?
— Почему она это сделала, не имеет никакого значения, — спокойно ответил Брант. — Ведь вы ее любите, верно?
— Да, — ответил Джордж, которому стало внезапно все безразлично, даже то, как на это будет реагировать Брант.
— Это чудесно! — Глаза Бранта засверкали. — И это меня радует! Я и вы за нее отомстим Криспину.
— Криспину?
— Этому животному, который так избил ее. Она мне рассказала. Да, она была пьяна, но это не имеет значения. Никто не имеет права поднимать руку на женщину! Я бы и один мог справиться с этим парнем, но вдвоем мы сделаем это более основательно.
— Каким образом? — спросил Джордж и тут же вспомнил об этих вчерашних греках с ножами.
— Сегодня вечером мы нанесем ему визит. Вы и я. У него домик в Коптхоне, это совсем недалеко отсюда. К вечеру он обязательно будет там. Домик его находится в уединенном месте, и нам никто не помешает. Посмотрим, как ему понравится наша порка...
— Может быть, будет лучше уведомить обо всем этом полицию? — робко спросил Джордж. — Поверьте мне, это — опасные люди.
— А в Америке вы в таких случаях тоже ходили в полицию? — холодно и насмешливо спросил Брант. Джордж развел руками.
— Это совсем другое дело. Мы же не в Штатах.
— Ну и что? — сказал Брант. — Речь сейчас идет о личном мщении. Мщении за оскорбление женщины. И мы не менее опасны, чем те, другие. Мы захватим с собой пистолет.
Джордж на мгновение застыл.
— Нет! — воскликнул он. — Об этом не может быть и речи!
— Может! — ответил Брант. — И потом, нам совсем не обязательно заряжать оружие, Джордж! Криспина хватит удар, как только он увидит оружие. Я ведь совсем не собираюсь его убивать! Я не хочу иметь на своей совести убийство. Ну, так как?
Джордж снова хотел ответить отрицательно, но в этот момент увидел откровенную насмешку на лице Бранта. А потом перед его глазами всплыл блондин. Вспомнил он и о двух греках с ножами. Если у него в руках будет пистолет, греки убегут в страхе. И в нем вспыхнул гнев, которого никогда раньше он не испытывал. Гнев требовал от него совершить акт мести. В его ушах до сих пор звучали крики Коры.
— Ну хорошо, — сказал он. — Но заряжать пистолет я не буду ни за что на свете.
— Я пойду с вами, — решил Брант. — Пойдем со мной, пока я переоденусь.
Джордж последовал за ним в крошечную спальню.
— Кто такой этот Криспин? — спросил он, облокотившись о стену.
— Я когда-то работал вместе с ним, — сказал Брант. — Будьте осторожны, Джордж. Он продает оптом украденные машины. Загребает на этом кучу денег. — Он бросил на Джорджа быстрый взгляд. — Через какое-то время я отказался работать вместе с ним, у меня горела земля под ногами. Кора ненавидит этого парня. Он не знает, что она моя сестра. Его ждет приятный сюрприз, когда он увидит нас. — Брант был уже готов. — Вам нужно умыться, — добавил он и провел Джорджа в маленькую ванную.
Тот посмотрел в зеркало. Длинная полоска пластыря тянулась по его щеке, другая была наклеена над ухом. Лицо было в засохших пятнах крови.
«Роскошно выгляжу», — сказал он про себя, в душе гордясь собой. Он выглядел страшным и опасным, как настоящий гангстер.
— Я принесу вам шаль, оденете вместо рубашки, — сказал Брант. — Переодеться вы сможете дома.
— Где Кора? — спросил Джордж, вытирая лицо грязным полотенцем.
— Спит, — равнодушно ответил Брант. — У нее исполосована вся спина.