James Hadley Chase

Скорее мёртвый, чем живой

— Кое-как уживаемся... Но у нас никогда не бывает денег. И так было всегда.
— Но так не должно продолжаться, Кора, — сказал он, нагнувшись к ней. — И я не могу теперь жить так, как жил раньше. Может быть, нам лучше объединиться? Живя вместе, мы сможем кое-чего добиться.
— Ты думаешь? — Она посмотрела в окно. — Сперва нам нужно сделать другое. Более важное. С меня достаточно!
«Она имеет в виду сегодняшний вечер», — подумал Джордж. За всеми этими домашними заботами он совершенно забыл о Криспине и двух греках. Но теперь все страхи вернулись.
— Кора, — начал он, — мы все должны тщательно про думать. Ведь это может привести к еще большим осложнениям, если мы сделаем то, что задумали.
— Если ты хочешь остаться вместе со мной, — очень медленно проговорила она, — то должен мне доказать, что ты мужчина. К мягкотелым я не испытываю приязни, — Кора встала, повернулась к нему спиной и спустила халат. — Посмотри на мою спину, Джордж.
Он бросил быстрый взгляд на спину и увидел синевато-красные подтеки и полосы на белой коже. Потом она снова надела халат. Он чувствовал одновременно и жалость, и гнев, и смущение.
Она взглянула на него холодно и оценивающе.
— Ну?
— О Кора! — выдохнул Джордж и подошел к ней. Он хотел обнять ее, но она не позволила.
— Не сейчас, Джордж, — заметила Кора нетерпеливо. — Все это может подождать, пока мы наконец не покончим с делом. — Она подняла на него глаза:
— Если я тебе действительно нравлюсь, то ты не допустишь, чтобы Криспин остался безнаказанным. Ты мне много рассказывал о своей жизни в Штатах. И теперь я хочу иметь доказательства твоей храбрости. И если я буду иметь эти доказательства, ты во мне не разочаруешься. — На мгновение ее глаза ожили. — Нет, я тебя не разочарую, — повторила она.
Ее слова были слишком важны для него, чтобы он мог понять ее превратно. Он взял ее руки в свои.
— Для тебя я все готов сделать, Кора, — уверил он ее и пытливо посмотрел ей в глаза, надеясь найти в них признак готовности сдержать свое обещание. — Ты будешь со мной мила? — спросил он. — Действительно будешь?
Джордж хотел спросить ее: «Ты мне отдашься», но у него не хватило духу высказаться так прямо. Она, казалось, знала, что он хочет у нее спросить, потому что одарила его таким взглядом, который можно было назвать многообещающим.
— Я тебя не разочарую, Джордж. Я не оказываю внимания мужчинам, не верю их клятвам и ласкам, но ты — совсем другое дело. Ты получишь свою награду.
Позднее, когда они вышли, чтобы перекусить, Джордж хотел взять с собой пистолет, — Оставь его там, — недовольно заметила она. — Никуда он не денется!
Он пошел вслед за ней, отставая на шаг, исполненный гордости, поглядывая на нее время от времени. Пуловер стал немного меньше, но зато блистал чистотой. Темные брюки были хорошо выглажены, а волосы блестели, как шелк. Она не жаловалась на боль, но шла очень прямо и как бы с трудом. Они вошли в ресторан на углу и заказали по две порции пива и горячие сосиски.
— Разве это не прекрасно? — спросил Джордж, находясь, как говорится, на седьмом небе. Кора скривила губы и промолчала.
— Для тебя, возможно, это ничего и не значит, — продолжал он обиженным тоном, — но для меня все это просто чудесно. Я так долго был один... А теперь у меня есть ты... Возможно, ты считаешь меня сентиментальным... Возможно, я и действительно сентиментален, но...
Она его не слушала. Ее внимание было сосредоточено на маленьком человечке, который только что вошел. Глаза Джорджа последовали за ее взглядом. Он узнал этого человека. Это был Малыш Эрни. Он присоединился к ним.
— О, Боже ты мой! — произнес он, увидев лицо Джорджа. — Это что, все от нежности Коры? Джордж ничего не ответил.
— Скажи-ка, Кора, — продолжал Малыш Эрни, повернувшись к ней, — что случилось с этим парнем? Неделю назад он выглядел вполне нормально, а теперь...
— Не спрашивай, Эрни, — сказала Кора. — Ему пришлось кое-что пережить.
— Это видно, — заметил Малыш Эрни с нескрываемым восхищением. — Ну, что бы вы хотели выпить?
— Спасибо, мы уже заказали, — сухо ответил Джордж. Ему не нравился этот человек. Ему не нравилось, что он смотрел на Кору жадным, расчетливым взглядом. Малыш Эрни постучал по стойке монеткой.
— Побыстрее там! — крикнул он. — У меня ведь не целый день в запасе. Двойное виски! — Он повернулся к Коре:
— И тебе заказать порцию?
— Ну хорошо, — согласилась она, опираясь локтями на стойку, — но закажи и Джорджу тоже. Ты ведь купаешься в деньгах?
— Жить как-то надо, — ответил Эрни, а потом прокричал: