James Hadley Chase

Обвинение в убийстве

Коротышка распахнул ее и от сильного толчка сзади, я влетел в ярко освещенную комнату.
Чьи то руки подняли меня на ноги, торопливо ощупали и извлекли на свет божий пистолет.
— Эта крыса вооружена!? — услышал я чей то голос.
Я оглядел комнату. Сзади меня, у дверей, устроились мои конвоиры в самых непринужденных позах. Передо мной был стол, освещенный мощной лампой дневного света висевшей под потолком еле просматриваемом за сизым дымом. На столе стояла пепельница, полная окурков. Двое мужчин за столом с интересом рассматривали меня. Один из них был знакомый уже мне Ран.
— Ну вот мы и встретились, — сказал Рон. На его лице блуждала бессмысленная улыбка.
— Что здесь происходит? — спросил я, стараясь казаться невозмутимым.

— Сейчас мы тебе объясним, дружок, — сказал мужчина, который сидел рядом с Роном.
У него была седоватая шевелюра, но выглядел он на тридцать. Красивое лицо украшала черная нитка усов, а когда он разговаривал, то обнажал ровный ряд зубов удивительной белизны. В руках он держал медицинский скальпель.
— Садись, — приказал мне Рон, указывая на кресло перед столом. — Только не вздумай делать глупостей. Ты их и так достаточно наделал.
Я сел и уставился на них, ожидая продолжения разговора.
— Так ты ищешь Джека Холидея, дружок? — спросил красавчик.
— Может быть, да, а, может быть и нет.
— О, наш дружок, кажется пошел на попятную, Рон. Он, наверное, наложил в штаны при одном только виде нашего малыша.
— Закрой свою вонючую пасть, сволочь, — спокойно сказал я.
Его лицо побагровело, гримаса скривила рот. Он сделал едва заметный жест рукой. В тот же миг коротышка скрутил мне руки, а верзила начал бить меня по животу своими чугунными кулаками. Я повис на руках коротышки, приподнял ноги и из последних сил пнул ими верзилу в пах. Он с мучительным стоном рухнул на кресло, грозя раздавить его тяжестью своего тела. Скорчившись от боли, он прижал руки к ушибленному месту.
Коротышка не успел даже опомниться, как я перекинул его через себя, и он грохнул на пол, как мешок с песком. Он не сделал ни малейшего движения, чтобы подняться с пола и остался лежать раскинув руки. Он не имел ни малейшего представления о дзюдо, которым нас столько пичкали в школе диверсантов.
Я направился было к тем двум за столом, чтобы учинить им расправу, но Рон мгновенно сориентировавшись, направил мне в грудь револьвер. Гибнуть в расцвете лет в мои расчеты не входило, а что Рон может пустить в ход оружие, не вызвало у меня никакого сомнения.
— Ладно, — вздохнул я. — Ваша взяла.
— Я в этом и не сомневался, — осклабился Рон. Странно, но эта усмешка сделала его похожим на нормального человека.
— Что вам от меня нужно? — спросил я.
— Мы это и хотели выяснить, — сказал красавчик, — но вы стали буянить.
— Неправда, — запротестовал я, — меня стали обзывать, а это мне не очень нравится. Я согласен поговорить с вами, но только без общества этих горилл.
— Я думаю, что это можно устроить, — сказал Рон. — Только не думай, что ты сможешь этим воспользоваться;
Именно на это я и надеялся, но ничего не сказал.
Верзила, наконец, поднялся с кресла и все еще кривясь от боли проговорил:
— Босс, можно я над ним немного поработаю? Он у меня быстро заговорит.
— У тебя еще будет такая возможность, если мы не договоримся, — сказал Рон. — А пока забирай Кида и побудь за дверью. Будьте наготове. Может быть, тебе скоро придется побеседовать с этим джентльменом.
Верзила помог пришедшему в себя коротышке Киду подняться с пола и они покинули комнату.
Рон спрятал пистолет в карман, а красавчик встал из за стола и прошелся по комнате.