James Hadley Chase

Нет орхидей для мисс Блэндиш

— Я думаю, вы тот человек, Фэннер, который мне нужен. У меня для вас предложение. Мне говорили, что вам многое известно о гангстерах, и есть связи в преступном мире. Может быть, только вы и сможете выйти на похитителей.
— Вы правы. Но ведь вашу дочь похитили три месяца назад, трудно будет найти следы.
— Я знаю. — Блэндиш достал портсигар из свиной кожи и выбрал сигару. — Я предоставил ФБР заниматься этим делом, но они так и не нашли ее. Я говорил с ними, говорил с полицией, и капитан Бреннан посоветовал обратиться к вам. Еще он сказал, что будет содействовать вам во всем, если возьметесь за мое дело. Итак, если вы заинтересованы, я плачу вам три тысячи сейчас. Если найдете их, получите еще тридцать тысяч. Согласны?
Фэннер посидел некоторое время, оглушенный суммой, потом взял себя в руки и кивнул.
— Я попытаюсь, мистер Блэндиш, но за результат не ручаюсь. ФБР отлично работает, и если уж они не смогли найти похитителей, то я навряд ли добьюсь успеха. Но попытаться могу.
— Когда думаете начать?
— Видите ли, это я давал полосу о похищении вашей дочери, как раз перед моим уходом из газеты. У меня сохранились все подробности этого дела, и я для начала изучу их хорошенько.
Одно меня настораживает в этом деле. Я знал обоих: и Райли, и Бэйли. По долгу службы приходилось сталкиваться с ними. Так вот, это мелкие воры, и просто удивительно, что они решились на такое опасное дело. Никак не вяжется с ними. Самое большое, на что они были способны, это ограбить небольшой банк. Тем не менее они решились, это факт. Но я спрашиваю себя: как они могли бесследно раствориться потом? Почему деньги из выкупа нигде не появились? На что они живут, если не тратят эти деньги? У Райли есть подруга — Анна Борг. В ФБР часами допрашивали ее, но безуспешно.
Я знаю, что Райли по ней с ума сходил, и вдруг бросает ее, исчезает, как будто и не существовал в ее жизни. Он помолчал и добавил:
— Я немедленно встречусь с Бреннаном, мистер Блэндиш. Посмотрю внимательно все дело, не упуская малейшей детали. Через пару дней скажу вам, есть ли у меня надежда найти этих людей. — Он испытующе посмотрел на Блэндиша. — Вы просите найти похитителей, а не свою дочь, вы думаете...
Лицо Блэндиша окаменело.
— Я уверен, что ее убили. Для меня невыносима даже мысль, что она жива и до сих пор в руках этих людей. Нет, ее больше нет. — Он достал чековую книжку и выписал чек на три тысячи. — Итак, через два дня.
— Совершенно верно.
Фэннер проводил миллионера до двери.
— Учтите, деньги не имеют значения. Я не ограничиваю вас в расходах. Дайте понять, что за информацию хорошо заплатят. На это единственная надежда.
— Положитесь на меня, — ответил Фэннер. — Я постараюсь не разочаровать вас.
Как только Блэндиш ушел, Пола ворвалась в кабинет.
— Он нанял тебя?! — спросила она нетерпеливо. — Что ему надо?
Фэннер показал ей чек.
— У нас полно денег, дорогая. Посмотри-ка хорошенько, три тысячи! Теперь ты можешь быть спокойна — никто не отнимет твой стул!
2
Капитан полиции, Чарлз Бреннан, полный краснолицый человек, с седеющими на висках светлыми волосами и серыми стальными глазами, привстал из-за стола, пожимая руку Фэннера.
— Вот уж никогда не думал, что буду с радостью приветствовать в своем кабинете частного детектива. Садись, как дела?
— Могло быть и хуже, но я не из тех, кто ворчит на судьбу.
— Зачем ты бросил работу в газете? Я удивился, узнав, что ты приобрел лицензию на частный сыск.
— Спасибо за рекомендацию Блэндишу. Бреннан отмахнулся.
— Между нами и деревянной ногой моей тетушки, я с радос-1ью сплавил его тебе, так как он сидел у меня в печенках. Погоди, он тебя тоже достанет.
Фэннер насторожился, весь внимание.
— Что ты имеешь в виду?
— Вот увидишь, — продолжал Бреннан с садистской усмешкой. — С тех пор, как похитили его доченьку, он не слезал с моей шеи. Утром, днем и ночью он сидел здесь или звонил по телефону. Вот я и подсунул ему тебя. Он твердит одно и то же, «когда же я найду их», эти слова я буду слышать до самой смерти, а когда умру, их найдут в моей печенке!