James Hadley Chase

Это не моё дело

Кто-то постучал в дверь. Лукан нахмурился, поставил чашку на стол, поднялся и открыл дверь. Его аж передернуло, когда он увидел перед собой лысину Сидни Дрисдейла из «Парадиз-Сити геральд». Вот уж кого он меньше всего хотел видеть!
Дрисдейл ласково улыбался:
— Привет, Лаки! Как поживаешь, дружище? Вот, проходил мимо, дай, думаю, загляну.
— Слушай, Сид, — ответил Лукан, запинаясь, — извини, но мне сейчас не до тебя. У меня.., свидание. В другой раз, ладно?
— Я видел, что ты разговаривал с высоким, худым парнем. Кто это?
Лоб Лукана покрылся бисеринками пота.
— Какой парень? А, этот... Да я даже имени его не знаю. Он живет здесь, в мотеле.
— Да? — Чем больше нервничал Лукан, тем внимательнее разглядывал его Дрисдейл. — А как твои дела с миссис Шерман Джемисон?
Если бы Дрисдейл без всякого предупреждения нанес Лукану удар по лицу, его реакция не могла бы быть более очевидной. Лукан, смертельно побледнев, отпрянул назад.
— Я не понимаю, о чем это ты? — выдавил он из себя хрипло. — Слушай, Сид, поговорим в другой раз. — И он попытался закрыть дверь, но Дрисдейл навалился на нее всей своей тушей.
— Да не волнуйся ты так, Лаки. Ты же знаешь, как я умею хранить маленькие тайны. Так ты ее уже трахал?
— Проваливай, Сид! — истерически завопил Лукан. — Проваливай, слышишь? Дрисдейл медленно улыбнулся:
— Что-то нервничаешь ты, Лаки. Не похоже на тебя. Ну, пока.
Дрисдейл отступил, давая Лукану закрыть дверь. Забравшись в свою машину, он закурил и задумался.
«Что-то тут затевается», — решил он.
Опыт редко его подводил, а запах жареного он чувствовал за милю.
Почему этот болван жиголо так паникует? Почему он так перепугался при упоминании Шеннон Джемисон? Все это были кусочки мозаики. И кто такой тот крутой парень, с которым разговаривал Лукан? Дрисдейл был большим специалистом по складыванию таких кусочков.
Он включил зажигание и поехал в редакцию.

***

Вечером в 17.45 Джемисон уже был на своей вилле в Парадиз-Сити. За всю дорогу от аэропорта, где его встретил Конклин на «роллсе», он не проронил ни слова.
В дверях его встретил бледный Смит. Джемисон жестом приказал ему следовать за ним. Оба прошли в кабинет. Джемисон сел за свой рабочий стол, а осунувшийся, постаревший Смит остался стоять.
— Где записка от похитителей?
— На вашем столе, сэр.
Найдя клочок бумажки, Джемисон несколько раз перечел написанное и отложил записку в сторону.
— Вы следовали моим указаниям? Ничего не делали и никому ничего не сообщали?
— Конечно, сэр, как вы и приказывали. Несколько раз звонили друзья миссис Джемисон. Спрашивали, будет ли она сегодня на вечернем концерте. Я отвечал, что у мадам мигрень и она просила ее не беспокоить.
Джемисон кивнул:
— Вы все сделали правильно, Смит.