James Hadley Chase

Дело о задушенной звёздочке

Джой почувствовал, что теряет контроль над собой. Его рука снова потянулась к бутылке. Он снова замахнулся ею, но в это время Жаннетт уже распахнула дверь и выскочила на улицу. Она упала коленями на тротуар, закрыла лицо руками и пронзительно закричала.
В этот момент у кафе резко затормозила полицейская машина, а за ней вторая и третья. Первыми из неё выскочили Диверо и Дилени. Диверо добрался до визжащей девушки и поднял её.
— Все в порядке, — крикнул он, — успокойтесь. Где он?
Жаннетт жестом указала на кафе, потом глаза её закатились, она упала и потеряла сознание. Инспектор поручил девушку заботам ближайшего детектива, а сам быстро направился ко входу в кафе. А высыпавшие из машин полицейские стали оттеснять от здания быстро густеющую толпу.
Фллойд Дилени остановил инспектора.
— Подождите, — сказал он. — Я пойду первым. Если он увидит вас, то наверняка выстрелит. Надо предупредить новое преступление.
— Лучше не стоит, — сказал Диверо, — он ведь слишком опасен. Предоставьте это дело мне.
— Неужели вы думаете, что я побоюсь собственного сына, инспектор? — спросил Дилени. — Не беспокойтесь, я сумею справиться с ним. Дайте мне дорогу.
Он решительно шагнул в кафе и остановился на пороге, вглядываясь в полумрак.
— Джой, где ты? — закричал он. Но вокруг стояла тишина. — Я приехал за тобой, сынок, чтобы забрать тебя с собой, — спокойным голосом сказал он. — Тебе нечего опасаться. Мы с тобой вдвоем распутаем это дело и найдем выход из положения.
Говоря это, он прекрасно понимал бесполезность своих слов. Дело зашло слишком далеко, и он не в силах помочь своему мальчику.
Вдруг раздался выстрел из револьвера. Дилени вздрогнул и повернулся на звук. Звук раздался из кухни, дверь которой была полуоткрыта. Вслед за ним послышалось тяжелое падение и тихий прерывистый вздох.
Дилени отвернулся и закрыл лицо руками.
Из полуоткрытой двери выплыла голубоватая струйка дыма и медленно поплыла в воздухе.