James Hadley Chase

Однажды ясным летним утром

— Мне мало осталось жить. Я знаю это, но пока смогу, буду защищать вас. Если вы будете делать то, что я скажу.
Он вышел из спальни, прикрыв за собой дверь.
Рифф все ещё стоял у окна гостиной, а Чита, устроившись на ручке кресла, нервно курила.
Рифф вопросительно глянул на вошедшего Моэ. Когда он начал говорить, его испуганный голос рассмешил Читу.
— Как нам убраться отсюда?
— Лучше всего уехать отсюда на машине, — сказал Моэ.
На самом деле он знал, что это самоубийство. Сейчас ему больше всего хотелось, чтобы развязка наступила как можно скорее. Если он сразу получит пулю и будет убит, это неплохо. Моэ панически боялся вновь попасть в тюрьму. Он мечтал о смерти, но все же хотел, чтобы ребенок и женщина оказались в безопасности.
— Чего вы хотите? — проскрипела Чита. — Покончить счеты с жизнью?
— Я повторяю: уехать на машине — это единственный выход! — твердо сказал Моэ. — Надо бежать, пока копы не окружили дом.
Испуганный и ничего не соображающий Рифф метнулся к двери. Чита соскользнула с ручки кресла и преградила ему дорогу.
— Рифф! — Она заставила его остановиться. — Пошевели извилинами! Если мы попытаемся бежать, нас перестреляют, как слепых котят!
Рифф заколебался.
— Не слушай ее! — возбужденно сказал Моэ. — Уходим, пока ещё есть возможность.
Рифф смотрел то на Моэ, то на Читу. В глазах сестры он увидел такой знакомый ему блеск.
— Не слушай итальяшку, — продолжала Чита. — Даже если мы и попытаемся бежать отсюда, почему бы не прихватить с собой и эту бабу с малышом? Они не рискнут стрелять по машине, если там заложники. А потом, когда мы оторвемся от преследователей, выбросим этих мозгляков на шоссе.
Рифф неожиданно успокоился.
— Да, мозги у тебя что надо! Чего мы ждем? Берем их и удираем!
— Остановись! — Моэ направил на него револьвер. — Мы уезжаем одни! Несмотря ни на что, мы оставим миссис Дермотт здесь!
Скрываясь за дюной, Вик, Харпер и Броди пытались найти выход из создавшегося положения. Харпер говорил:
— Слушайте, мистер Дермотт, теперь они все знают, и нам никак не подобраться к дому незамеченными. Они уже убили одного из наших агентов. Мисс ван Уэйли убежала, так что нам лучше всего дождаться наших людей, а уж потом действовать.
— Моя жена и ребенок находятся там, — сказал Вик, пытаясь сохранять спокойствие. — Неужели вы думаете, что я останусь здесь и буду наблюдать, как их будут убивать?! Я привез выкуп. Я отдам им деньги, и они уедут. Моя жена и ребенок будут спасены. Кстати, так говорил и инспектор Деннисон.
— Понимаю вас, мистер Дермотт, — сказал Харпер. — Но бандиты знают, что мы здесь. Если вы передадите им деньги, они используют вашу жену и ребенка в качестве заложников, возьмут их в машину, зная, что в таком положении мы стрелять не будем. Когда мы потеряем их из виду, они могут убить вашу жену. Поэтому вы не должны идти туда и отдавать выкуп.
Броди окликнул Харпера.
— Деннисон на связи.
Харпер заторопился к радиостанции. Броди пошел за ним, оставив Дермотта одного.
Вик недолго колебался, потом решительно скользнул в «кадиллак» и погнал машину к ранчо. Броди оглянулся, но машину остановить уже было нельзя.
В двух словах Харпер передал Деннисону последние события.
— Дермотт поехал туда, — закончил он. — Я предупреждал его об опасности, но он не послушал.
— Что поделать, — философски сказал Деннисон. — Как самочувствие мисс ван Уэйли? Она сможет сама приехать?
Харпер вопросительно глянул на Броди. Тот отрицательно покачал головой.