James Hadley Chase

Это — серьёзно

«Радниц прав, — подумал Гирланд. — Я маленькая пешка и платят мне гроши. Нельзя упускать шанса. Нужно взять у Радница эти пятьдесят тысяч, сохранить жизнь Кейри и самому уцелеть... Как же это сделать?» Затем он вспомнил, что мадам Фачер сказала, что Кейри очень болен и долго не протянет. Может быть, ему повезет, и Кейри вскоре умрет после разговора с ним. Это было бы самое лучшее. Но почему Радниц так хочет избавиться от Кейри?
Он нахмурился и пожал плечами. Это не его дело. На Дори он работал за мелкие гроши, а теперь поработает за большие деньги. Но чувство вины все же не исчезало. Он подумал, что с Дори следует связаться, но этого ему не очень хотелось.
В то время, как Гирланд заканчивал свой завтрак, Дори сидел в своем кабинете в посольстве, разговаривая по телефону с Керманом.
— Ничего не нашел, — говорил Керман. — Все перерыл, но у Росленда не было никаких списков там... может быть, где-нибудь еще?
— Ладно, Джек, спасибо. Забудь об этом.
— Да, мистер Дори, а что делать с телом Росленда?
— Позвони в полицию из кабины кафе и скажи им о теле Росленда.
— Хорошо, я так и сделаю, — сказал Керман и повесил трубку.
Дори не переставал спрашивать себя, какой же информацией располагала эта мадам Фачер, что это стоило жизни Росленду. Он стал просматривать лежавшие перед ним бумаги, но в это время зазвонил телефон. Звонил капитан О'Хелорен.
— Может быть, повезло, мистер Дори, — сказал он. — Одна сенегалочка, подходящая под ваше описание, прибыла на грузовом пароходе, который направлялся в Антверпен три дня тому назад. Я разговаривал с капитаном, но он ничего о ней не знает. Она не выходила из своей каюты. Судя по его словам, она плохо переносила качку. Я послал телеграмму в Дакар, и наш человек проверил адрес в ее регистрационной карте. Такого места не существует. Из Антверпена она могла нанять такси до Парижа. Сейчас я как раз этим занимаюсь.
— Запроси бельгийскую и французскую пограничные полиции. Может быть, они запомнили ее? Ты спрашивал в Дакаре о ее паспорте?
В голосе О'Хелорена звучало раздражение.
— Все это потом. Она могла путешествовать с фальшивым паспортом. Французская полиция сейчас проверяет это. Они прочесывают все отели Парижа. Нельзя это сделать за пять часов.
Я вам сказал «пять дней». Все-таки уже есть прогресс. Думаю, эта Роза Арбе — та самая женщина, которую мы ищем.
— Отличная работа, капитан. Продолжайте работать, — сказал Дори и повесил трубку.
Дори взглянул на часы. Было без двадцати двенадцать и он позвонил Джанин. Она ответила недовольным голосом, но когда узнала голос Дори, сказала:
— Я в ванне, Джон. Как идут дела?
— Давай позавтракаем вместе в час, — сказал Дори. — Как будто немного проясняется. Встретимся у Лассара.
— Хорошо, — ответила Джанин и повесила трубку.
Без десяти семь Гирланд с портфелем под мышкой вошел в оживленное кафе на Моцарт авеню. Он вошел в бар и пожал руку бармену.
— Мне должны позвонить в семь. Джин, — сказал он. — Я буду там, в углу.
Джин, высокий седой мужчина с веселым лицом, подмигнул ему и сказал:
— Конечно, женщина?
— А кто же еще? Не обезьяна же.
Гирланд заказал виски со льдом и понес их к угловому столику. Взглянув нетерпеливо на часы, он принялся за напиток. Ровно в семь Джин махнул ему рукой. Он быстро подошел к стойке и взял трубку.
— Гирланд слушает, — сказал он.
— Итак, да или нет? — он узнал голос мадам Фачер.
— Да, — ответил он, слушая ее прерывистое дыхание.
— Деньги у вас с собой?
— Да, частично.