James Hadley Chase

Это — серьёзно

— Я раздавлю его, как гниду, когда доберусь до него.
Борг, задыхаясь, бежал рядом. Вконец обессиленные, они остановились, едва переводя дыхание. Жар, поднимавшийся от раскаленного песка, обжигал их.
— Убежал! — вопил Шварц, размахивая сжатыми кулаками. — Поехали обратно. Я поговорю с этой старой свиньей, я разорву его на части. Назад, к машине.
Борг едва тащил ноги. Темнота пугала его. Они прошли позади какого-то дерева, наскочили на кусты и, отступая назад, обошли их. Шварц пристально вглядывался в темноту.
— Где же машина? — спросил он.
— Она должна быть где-то здесь, — ответил Борг.
— А, может быть, он вернулся и забрал машину, — сказал Шварц.
— Не может быть, — в голосе Борга была дрожь. — Мы бы слышали шум мотора.
Шварц боролся с чувством ужаса, который начал проникать в него. Он подошел к дереву и сел, прислонившись к его стволу.
— Подождем до рассвета, — сказал он. — Когда станет рассветать, мы найдем машину. Тогда мы вернемся, и я превращу в котлету этого жирного ублюдка.
Борг присоединился к нему около дерева. Около трех часов утра поднялся сильный ветер. Он дул до шести часов, перекатывая песок с места на место, заметая следы, оставленные ночью «бьюиком»...


Глава XI

Фары «кадиллака» осветили стоявшую у обочины дороги машину. Возле нее возились два африканца в европейских костюмах. Один из них показался знакомым Малику, и он приказал шоферу остановиться. Один из африканцев поспешно подошел к машине, и Малик узнал Самбу Джека.
— Что вы здесь делаете? — спросил его Малик.
Джек, с расширенными от испуга глазами, рассказал Малику о провале засады. Малик с трудом сдерживал рвавшееся наружу бешенство.
— Давно они проехали?
— Пожалуй, около часа.
— Что представляли из себя двое других?
Джек описал Борга и Шварца.
— Если бы не эта парочка, все прошло бы гладко, — взмолился Джек, чувствуя, что Малик с трудом сдерживается.
— Мы не виноваты... Мы ждали его одного.
— Садитесь в машину, — сказал глухо Малик.
Джек и Дауда, так звали второго африканца, сели на заднее сиденье.
— В Диор-бенк и быстрее, — распорядился Малик.
«Кадиллак» тронулся, а Малик раздумывал, что ему делать. Фантец исчез. Карел сообщил ему, что Фантец не возвращался на виллу, и теперь Карел должен был встретиться с Маликом в Диор-бенке. Что касается Гирланда, то Малик не сомневался, что он уже где-то около Кейри, а может быть, они даже уже встретились. Эти идиоты дали Гирланду проскочить у себя между пальцами. Но Малик не терял надежды. В пустыне у него было тридцать человек, который искали Кейри и готовы были к встрече с Гирландом. Даже если Гирланду и удалось добраться до Кейри, он вряд ли смог бы вывезти его из пустыни.
Они достигли Диор-бенка через десять минут после того, как Борг, Шварц и Гомец выехали в пустыню. «Кадиллак» подрулил к маленькой вилле в стороне от большой дороги, специально снятой Маликом и превращенной в пост наблюдения. Окруженный двумя африканцами, Малик подошел к главному входу и три раза постучал в дверь.
Занавеска на одном окне слегка отодвинулась и пара черных глаз показалась из-за нее.