James Hadley Chase

Это — серьёзно

Дверь открыл широкоплечий африканец, с которым Малик обменялся рукопожатием.
— Вот здесь? — спросил Малик.
— Да, — ответил африканец.
Сделав знак Джеку и Дауле оставаться в саду, Малик быстро прошел в комнату, где за столом сидел приземистый плотный европеец лет сорока. Малик придвинул стул к столу рядом с Зотом.
— Узел затягивается, — сказал Зот, глядя на разложенную перед ним карту. — Минут пять тому назад связной сообщил, что были замечены огни машины на одном из пунктов наблюдения, двигающиеся в пустыню в восточном направлении. Пункт установлен в двух километрах отсюда на высоком баобабе.
— Это мог быть Гирланд, — быстро сказал Малик, глядя на разложенную на столе карту. — Где заметили машину?
Зот показал пальцем. Он взял карандаш и начал ставить на карте маленькие крестики.
— Вот в этих местах я разместил наших людей. Машина движется в этом направлении, — он провел карандашом линию, затем он продолжал. — Как видите, по отношению к движущейся машине, наши расположены как бы полукругом, поэтому где-то здесь, — карандаш сделал прыжок на карте, — должен находиться Кейри.
Малик продолжал изучать карту, затем одобрительно кивнув головой, спросил:
— Достаточно ли людей, чтобы завершить окружение?
— Пока нет, но завтра утром должны подойти еще люди.
— Я ожидаю Карела, как только он прибудет, мы направимся в саванну, это будет заключительным этапом. Вы тоже поедете с нами, Зот.
Маленький коротковолновый приемник на столе у Зота застрекотал. Зот надел наушники и стал поворачивать ручку приема. Он что-то слушал и записывал в маленьком блокноте, в то время, как Малик сидел нахмурившись. Кончив запись и сняв наушники, Зот сказал:
— Замечена другая машина. Она движется на юго-восток. Минут десять тому назад она прошла мимо другого наблюдательного пункта. Это старый «бьюик», в нем три человека.
— Вот это уже точно Гирланд. — Малик вскочил со стула. — Он украл машину Джека.
— Очень хорошо, если это действительно он, то они движутся не в ту сторону. Тогда кто же на правильном пути?
— Возможно те, что снабжают Кейри продуктами и другими предметами первой необходимости.
— Что ж тогда будем делать с Гирландом?
— Оставим его в покое. Если с ним нет проводника, он заблудится и избавит нас от дополнительных хлопот.
В этот момент дверь открылась и вошел Карэл.
— Ты как раз вовремя, — сказал Малик. — Мы отправляемся в саванну.
— А как Фантец?
— Теперь он нам не нужен. Мы знаем с точностью до десяти километров, где находится Кейри. К утру мы его схватим.
Все они вышли и направились к легкому джипу. Тяжелый «кадиллак» был негоден для движения по зыбучим пескам.
Тесса уже часа два вела машину. Для Гирланда поездка была ужасной. Он не привык к езде в густозаросшем кустарнике. Хотя он и пристегнулся ремнями, но его сильно подбрасывало на ухабах и вскоре все тело его ныло и покрылось синяками. Несколько раз они увязали в песках и должны были выходить и толкать машину. Момар тоже им помогал. Влажный раскаленный воздух измотал их вконец. До места оставалось еще семьдесят километров —это час езды.
— Меня беспокоят фары, — сказал Гирланд, обращаясь к Тессе. — Если люди Малика неподалеку, как вы считаете, на наблюдательных пунктах они могли засечь нас на прошлом километре. Может быть, остановимся здесь и подождем рассвета, тогда можно будет ехать, не зажигая фар.
— Я не могу оставить отца одного ночью, — запротестовала Тесса.
— Лучше оставить его, чем навести на него «охотников», а мы как раз сейчас это делаем.
Наконец, Тесса согласилась.
— Я об этом не подумала. Ладно, подождем. Действительно, с высокого дерева наблюдатель далеко видит на этой плоской пустыне. Еще шесть часов до рассвета.