— А вы-то что сделали?
— Я начал с проверки алиби миссис Ван Блейк. Я затребовал ее паспорт. Вне всякого сомнения, она выехала в Париж именно в тот день, когда и говорила. Паспорт это доказывал. Дальше этого я не продвинулся. Она, наверно, позвонила Дунану и сообщила, что я задавал ей вопросы. Я тут же оказался в отставке. Они так и не нашли Диллона, да и дело не раскрыли.
— Итак, вы думаете, что миссис Ван Блейк уговорила Ройса убрать своего мужа. Так, вроде?
— Такова моя теория, и мне она по-прежнему нравится.
— Но никаких прямых доказательств ведь нет?
— Нет. Только мотивы. Но кроме этого есть еще и подозрения, а мои подозрения обычно оправдываются.
— Что вы думаете о судьбе Диллона?
— Здесь можно только гадать. Я предполагаю, что он скорее всего сейчас лежит на дне морском в цементной одежке, но это только догадка.
— Ладно, спасибо, капитан, за рассказ. Мне сдается, что вы правы. Черт меня побери, если я понимаю, как это убийство может быть связано с моим делом. Если бы мне удалось прицепить Фэй Бенсон к Ван Блейку. Допустим, пока миссис Ван Блейк была в Париже, любящий супруг привел к себе девчонку, чтобы с ней переспать. Так было и так всегда будет. Она могла увидеть убийство, запаниковать и скрыться. Здесь может быть причина того, что она сменила имя. Убийца — ваш приятель Ройс — выследил ее в Уэлдене и убрал. Я не утверждаю, что так оно и было, но, может, это и есть та зацепка, которую я ищу.
— Бросьте вы это. Ван Блейк не занимался такими вещами. Выкиньте это из головы, не то совсем запутаетесь. Я пожал плечами.
— Возможно, вы и правы. Ну ладно, мне пора двигаться. У меня еще куча дел. — Я поднялся. — Буду держать вас в курсе событий.
Он проводил меня до двери и, прежде чем открыть замок, выключил свет.
— Будь осторожен, сынок, — предупредил он на прощание, — и, если тебе потребуется надежно укрыться, иди к Сэму Бенну. У него бар на Мэддокс-стрит, и если упомянешь меня, он тебя спрячет. Тебе, по всей вероятности, смываться придется в темпе.
— Будем надеяться, не придется, — ответил я и шагнул в темную теплую ночь.
Я не видел особого смысла доставлять своим телохранителям радость ранним возвращением и решил, что мне самому не повредит, прежде чем лечь спать, безнадзорно распорядиться еще несколькими часами.
По пути в центр я счел себя подготовленным к разговору с миссис Ван Блейк. Здесь было лишь одно небольшое «но» — захочет ли она сама беседовать со мной? Я в этом сильно сомневался.
Время мое истекало, да и особого желания задерживаться в этом шикарном городе у меня не появилось. А сделать еще предстояло немало.
Я нашел телефонную будку, набрал номер и некоторое время слушал гудки. Наконец, прозвучал мужской голос:
— Резиденция миссис Ван Блейк.
Форма обращения выдавала дворецкого и, судя по хорошо поставленному, мелодичному голосу, дворецкого, выписанного из Англии.
— Это мистер Слейден из Уэлдена. Будьте любезны соединить меня с миссис Ван Блейк.
— Подождите, пожалуйста, — предложил мне голос, и в трубке воцарилась тишина.
Время шло, и когда я уже почти уверился в том, что он меня позабыл, Корнелия Ван Блейк подошла к телефону.
— Алло. Кто это?
— Моя фамилия Слейден, — представился я. — Я писатель. Могу ли я побеспокоить вас по поводу кое-какой информации? Это в связи с девушкой, которую вы встречали в Париже в прошлом году.
Последовала пауза. Мне даже почудилось, что я слышу ее прерывистое дыхание, но я вполне мог и ошибаться.
— Информация? О какой девушке? — Голос был холодный и жесткий, как салат из холодильника, и такой же безжизненный.
— Могу я вас увидеть? Я смог бы приехать через двадцать минут.
— Но, знаете ли… — Она оборвала фразу, как будто ее осенила какая-то мысль. — Да, полагаю, что можете, — продолжила она, — но я не сумею уделить вам много времени.
— Хватит и десяти минут. Прекрасно. Я скоро буду. Я повесил трубку, прежде чем она успела передумать. «Почему она удостоила меня беседы?» — размышлял я, выходя из будки, так как ожидал, что мои притязания будут категорически отвергнуты.