James Hadley Chase

Мёртвые молчат

Дорога выпрямилась, и впереди возникло зарево уличных огней. Я увеличил скорость.
Лидия сильней сжала мне руку.
— Они едут, — прерывающимся шепотом произнесла она. Я посмотрел в зеркало. Сзади на извилистой дороге показался отблеск фар. Я выжал педаль газа, и «линкольн» ринулся вперед. Впереди засветилась неоновая вывеска «Мотель Глайн-Бич — налево».
Я погасил фары, вывернул руль, и машина затряслась по узкой въездной аллее, ведшей к большой стоянке, где двумя длинными рядами выстроились около полусотни машин.
Я затормозил, приткнул «линкольн» к запыленному «форду», открыл дверцу и выскочил.
— Помчались!
Судя по свету фар, преследующая нас машина тоже сворачивала на въездную аллею. Схватив Лидию за руку, я потащил ее через стоянку, за ворота и по гаревой дорожке вывел на большую заросшую травой поляну, по которой было разбросано около пятидесяти маленьких домиков.
Домик, в котором помещалась контора, находился в центре поляны. Свет в нем не горел. В руке я сжимал пистолет Хуана. Оглянувшись, я увидел стоянку, освещенную фарами преследующей нас машины.
Довольно долго я пытался открыть дверь конторы, но она была заперта. Болтаться у дверей времени уже не было. Надо было прятаться. На это отводилось нам всего несколько секунд.
Я уже слышал, как кто-то бежал по гаревой дорожке. Мы с Лидией кинулись по газону к темным домикам. В одном из них на дверной ручке висела табличка «свободно». Я отпустил Лидию, влетел на крыльцо, сорвал табличку, спрыгнул вниз и, схватив ее за руку, потащил за дом. Табличку я забросил в темноту.
— Мы здесь спрячемся, — выпалил я.
Одно из задних окон было не заперто. Я вцепился ногтями в раму, распахнул окно и обхватив Лидию одной рукой за талию, а другой под колени, забросил ее на подоконник. Затем вскарабкался сам, закрыл окно и защелкнул щеколду.
— Они здесь нас найдут, — шептала Лидия. — Они нас поймают.
— Может, и не поймают, — успокоил ее я, припав к окну и вглядываясь в темноту.
Она подошла ко мне. Я слышал ее частое, легкое дыхание. Снаружи я никого не видел и ничего не слышал.
— Побудьте тут, а я посмотрю, нет ли где телефона, — распорядился я.
Я на ощупь пересек комнату, нашел дверь, открыл ее, шагнул в темноту и зажег спичку. Впереди в коридоре налево была дверь. Задув спичку, я повернул ручку и вошел в комнату, оказавшуюся гостиной. Подойдя к окну, я сбоку выглянул наружу.
Прямо на середине аккуратно подстриженного газона я увидел смутный силуэт Борга. Его широченные плечи и приземистую фигуру нельзя было не узнать. Он стоял спиной к домику. В руке у него в неясном свете закрытой облаками луны поблескивал ствол пистолета.
Я задернул шторы, чиркнул спичкой и увидел около окна телефон.
Сняв трубку, я набрал номер срочного вызова. Телефонистка ответила сразу же.
— Дайте мне полицию Уэлдена, — попросил я. Пока я ждал в темноте, рубашка прилипла у меня к спине, а сердце чуть не выпрыгнуло из груди. Из трубки доносились гудки. Наконец, сонный голос прорычал:
— Управление полиции Уэлдена.
— Капитан Крид здесь?
— Его нет. Кто говорит?
— Дайте мне сержанта Скейфа.
— Подождите минутку.
В трубке что-то защелкало мне в ухо, и, наконец, знакомый голос произнес.
— Скейф слушает.
— Это Слейден. Я в мотеле в Глайн-Биче. Меня преследует пара бандитов. Нужна помощь. Что можешь сделать?
— Сейчас устроим, — оживился он. — У меня в том районе патрульная машина. Они у тебя будут через десять минут.